The Pentateuch of Moses

15Там, когда он, не зная, куда идти, бродил по полю, встретился ему какой–то человек. «Что ты здесь ищешь?» – спросил он у Иосифа. 16«Я ищу своих братьев, – ответил Иосиф. – Не можешь ли ты сказать, где они пасут скот?» 17«Они ушли отсюда, – отозвался тот, – и я слышал, как они говорили: «Пойдем в Дотан“». Иосиф пошел в Дотан и нашел там своих братьев.

18Они заметили его издали и, прежде чем он подошел к ним, уже сговорились меж собой убить его. 19«Сновидец идет сюда! – говорили они друг другу. – 20Случай удобный! Убьем его, бросим в яму, а отцу скажем: «Хищный зверь растерзал его“. Вот и увидим, как сбудутся сны его!»

21Рувим услышал это и вступился за Иосифа[302], прося братьев не убивать его. 22«Не проливайте кровь! – убеждал он их. – Бросьте его в ту яму, что здесь в пустыне, но руки не поднимайте на брата своего!» (Так говорил он, намереваясь спасти Иосифа и вернуть его отцу живым.)

23 Как только Иосиф подошел к своим братьям, они тут же сорвали с него одежду, то особое, разноцветное платье, что и в этот раз было на нем; 24схватили его и бросили в яму[303]. (Яма оказалась пустой – воды не было в ней.)

25А когда они сели поесть и посмотрели вдаль, то увидели, что со стороны Гилада по пути в Египет шел караван измаильтян, их верблюды везли благовонную смолу[304], бальзам и ладан. 26Тогда Иуда сказал: «Послушайте, мы можем убить его и можем скрыть следы убийства[305], но что за прибыль нам в этом? 27Давайте не упустим удобный случай! Продадим его измаильтянам и не обагрим своих рук его кровью[306]. Как бы то ни было, а он – брат наш, плоть наша». Братья согласились с Иудой. (А Рувима тогда не было с ними.) 28И когда мимо них проходили мидьянские[307]а купцы, братья вытащили Иосифа из ямы и за двадцать сребреников[308]б продали его измаильтянам, а те повели его в Египет.

29Спустя некоторое время вернулся Рувим, подошел к яме; но, увы, Иосифа там не было. В отчаянии Рувим разодрал на себе одежды. 30Возвратившись к братьям, он возопил: «Мальчика нет! А я!.. Куда я скроюсь теперь, чтоб отца мне не видеть?» 31Братья взяли платье Иосифа и, зарезав козла, залили его кровью. 32 Потом велели одному из рабов отнести это платье их отцу и сказать ему[309]: «Вот что мы нашли. Посмотри, не твоего ли сына это платье?»

33 Иаков тут же узнал его и закричал: «Это платье сына моего! Хищный зверь напал на него, растерзан, растерзан Иосиф!» 34В горе своем Иаков разодрал на себе одежды, покрыл себя власяницей[310] и много дней оплакивал сына своего. 35Все сыновья и дочери Иакова пытались утешить его, но он отвергал всякое утешение. «Нет! – говорил отец. – В скорби великой сойду к сыну моему в могилу[311]». И продолжал оплакивать Иосифа.

36А мидьянитяне тем временем, приведя Иосифа в Египет, продали его Потифару, одному из придворных фараона, начальнику дворцовой стражи.

Иуда и Фамарь

38 В то самое время Иуда, отделившись от своих братьев, поселился по соседству с одним адулламитом, которого звали Хира. 2 Там Иуда приметил девушку, ханаанеянку, отца которой звали Шуа. Он взял ее в жены и стал жить с ней, 3она зачала и родила ему сына, которого он назвал Эром. 4 И снова она зачала, и родила еще одного сына, и дала ему имя Онан. 5Кроме этих двух родила она и третьего сына и назвала его Шелой. (Иуда был в Кезиве, когда она родила этого ребенка.)

6Иуда нашел жену первенцу своему Эру, ее звали Фамарь. 7В глазах Господа этот старший сын Иуды, Эр, был человеком нечестивым, и Господь лишил его жизни.

8И сказал Иуда Онану: «Возьми себе в жены овдовевшую жену брата и исполни свой долг деверя, чтобы у покойного брата твоего были потомки». 9Онан знал, что ребенок, рожденный Фамарью, не будет считаться его наследником, поэтому всякий раз, ложась с ней, изливал семя на землю, чтобы оставить брата своего без потомства. 10То, что он делал, было злом в глазах Господа – Он и его лишил жизни.

11 Тогда Иуда сказал снохе своей Фамари: «Живи вдовой в доме отца своего, пока подрастет Шела, мой младший сын», – ибо он боялся, как бы и тот не умер подобно его братьям. И Фамари пришлось вернуться в дом своего отца и ждать исполнения обещания.

12 Прошло много времени, и умерла дочь Шуа, жена Иуды. Как только кончились дни плача, Иуда[312] и его друг, адулламит Хира, пошли в Тимну на стрижку своих овец. 13 Когда Фамарь услышала о том, что ее свекор пошел в Тимну стричь овец, 14она сняла свои вдовьи одежды, закуталась в покрывало и села у ворот города Энаима, что лежит на пути в Тимну. (Она решилась на это, ибо видела, что, хотя Шела уже повзрослел, ее не собирались брать ему в жены.)