Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse
Чтоб душу одолеть мою, как лев,
Того, кто не обрел в Тебе спасенья.
Я, Боже, не злословил ни о ком,
Вовек не воздавал во мщенье злом
Ни тем, что были предо мной невинны,
Ни даже тем, кто стал моим врагом
По неразумью, без иной причины.
И если ныне ложь в моих словах
И я творю молитву по-лукаву,
Мое пусть имя втопчет враг во прах,
С землей смешает жизнь мою и славу.
Восстань в недостижимой вышине
Над сонмом всех, кто жив, кто век свой прожил,
Ты и меня суди по правде, Боже,
По непорочности моей во мне.
Восстань во гневе, Господи, Твоем,
Умерь мои бесчисленные беды
И тьмы моих врагов суди судом,
Который Ты предрек и заповедал.
Прибавь, о Боже, праведникам сил,
Умерь несчетных нечестивцев злобу.
Ты смертных для того и сотворил,
Чтоб испытать их душу и утробу.
Ты — щит, опора вечная моя,
Ты нас блюдешь, с нас что ни день взыскуешь,
И если кто, сомненья затая,
Отходит, чтоб искать стезю другую,
Ты напрягаешь тетиву тугую,
В отступника летит стрела Твоя.
А тот из нас, кто ото лжи зачал
И семя зла взрастил в своей утробе,
Тот ложь родит по своему подобью:
Исходят окончанья от начал.
Кто ближнему коварно яму рыл,
Сам упадет в нее, настанет время:
Тому из нас, кто злобу породил,
Она падет на собственное темя.
А я весь век свой, сколько было сил,
Господне имя воспевал и славил,
Не лгал молитвой, словом не лукавил,
По правде Господа Ему служил.
Н. Басовский. 7-Й ПСАЛОМ (ДАВИДА)
Н. Басовский
7-Й ПСАЛОМ (ДАВИДА)
Господи Боже, прошу Тебя, осмелев:
избавь от врага, который мне застит свет,