Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse

Чтоб душу одолеть мою, как лев,

Того, кто не обрел в Тебе спасенья.

Я, Боже, не злословил ни о ком,

Вовек не воздавал во мщенье злом

Ни тем, что были предо мной невинны,

Ни даже тем, кто стал моим врагом

По неразумью, без иной причины.

И если ныне ложь в моих словах

И я творю молитву по-лукаву,

Мое пусть имя втопчет враг во прах,

С землей смешает жизнь мою и славу.

Восстань в недостижимой вышине

Над сонмом всех, кто жив, кто век свой прожил,

Ты и меня суди по правде, Боже,

По непорочности моей во мне.

Восстань во гневе, Господи, Твоем,

Умерь мои бесчисленные беды

И тьмы моих врагов суди судом,

Который Ты предрек и заповедал.

Прибавь, о Боже, праведникам сил,

Умерь несчетных нечестивцев злобу.

Ты смертных для того и сотворил,

Чтоб испытать их душу и утробу.

Ты — щит, опора вечная моя,

Ты нас блюдешь, с нас что ни день взыскуешь,

И если кто, сомненья затая,

Отходит, чтоб искать стезю другую,

Ты напрягаешь тетиву тугую,

В отступника летит стрела Твоя.

А тот из нас, кто ото лжи зачал

И семя зла взрастил в своей утробе,

Тот ложь родит по своему подобью:

Исходят окончанья от начал.

Кто ближнему коварно яму рыл,

Сам упадет в нее, настанет время:

Тому из нас, кто злобу породил,

Она падет на собственное темя.

А я весь век свой, сколько было сил,

Господне имя воспевал и славил,

Не лгал молитвой, словом не лукавил,

По правде Господа Ему служил.

Н. Басовский. 7-Й ПСАЛОМ (ДАВИДА)

Н. Басовский

7-Й ПСАЛОМ (ДАВИДА)

Господи Боже, прошу Тебя, осмелев:

избавь от врага, который мне застит свет,