Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse
Хоть ни страха нет им, ни святыни,
К ним судьба, чем к нам, добрей стократ;
Словно гривна, блещет их гордыня,
Дерзость их — как дорогой наряд.
Речь их многолжива, путь неровен,
Как надменно с нами говорят
Те, чей злобен разум, сален взгляд,
Те, в чьих душах помысел греховен,
Те, что яд земной скрывают в слове,
Даже если в небеса глядят.
Полной чашей нечестивцы пьют,
И глядит на них весь прочий люд,
Да и сам я возроптал в смущенье:
«У Всевышнего довольно ль зренья
Видеть с неба, что творится тут?
Как блаженно грешным в мире сем,
Злато в свой они стяжают дом,
Почему ж тогда и дни и ночи
Изнуряю я себя постом,
Омываю руки в непорочье?
Почему я каждую зарю
Сам себя не по грехам корю
И страдаю боле грешных прочих?
Если так решил бы я, о Боже,
Я б и грех земной свой приумножил,
И вину пред сонмом чад Твоих,
Хоть и трудно было мне, но всё же
Свой соблазн в себе я изничтожил
В храме Божьем, среди стен святых
Я уразумел: погрязших в скверне
Ты поставил Сам на скользкий путь --
И случайно, хоть немилосердно,
Всё утративших Ты их низвергнешь
В бездны адские когда-нибудь.
Тает сладкий сон по пробужденьи,
Вот и Ты разбудишь, явишь суть
Тем, кто сути предпочел виденье,
Что не может нас не обмануть.
И хоть разум от скотов в отличье
Мне достался от Твоих щедрот,
Пред Тобою, пред Твоим величьем
Сам я есть не более чем скот.
Но вождаешь Ты мою десницу,
Мной руковождая день за днем,
Чтоб потом во царствии Твоем
Славы Божией мне приобщиться.
Гибнуть тем, кто Бога отдалится;
Мне же лишь на Бога уповать,
Сердцем мне по Господу томиться,