Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse
Вспомни, Господи, с нами Завет, наши души зверям не предай,
и собрания бедных Твоих на свободной земле воссоздай.
Пусть же тот, кто врагом угнетён, посрамлённым назад не придёт,
пусть же всякий, кто нищ и убог, в Божьем имени силу найдёт.
Восстающие против Тебя пусть свирепствуют ночи и дни —
встань, Господь, и десницей Своей покажи, что безумны они!
ПСАЛОМ 74
Канонический русский перевод
1 Начальнику хора. Не погуби. Псалом Асафа. Песнь.
2 Славим Тебя, Боже, славим, ибо близко имя Твое; возвещают чудеса Твои. 3 "Когда изберу время, Я произведу суд по правде. 4 Колеблется земля и все живущие на ней: Я утвержу столпы ее". 5 Говорю безумствующим: "не безумствуйте", и нечестивым: "не поднимайте рога, 6 не поднимайте высоко рога вашего, [не] говорите [на Бога] жестоковыйно", 7 ибо не от востока и не от запада и не от пустыни возвышение, 8 но Бог есть судия: одного унижает, а другого возносит; 9 ибо чаша в руке Господа, вино кипит в ней, полное смешения, и Он наливает из нее. Даже дрожжи ее будут выжимать и пить все нечестивые земли. 10 А я буду возвещать вечно, буду воспевать Бога Иаковлева, 11 все роги нечестивых сломлю, и вознесутся роги праведника.
Н. Гребнев. ПСАЛОМ 74
Н. Гребнев
ПСАЛОМ 74
Тебя мы славим, Господи, повсюду
За то, что имя Божье равно чуду
И нам оно всё ближе и слышней.
Ты нам речешь: «Определю Я время
По правде Суд свершить над вами всеми;
Колеблется земля и всё на ней.
Я утвержу столпы, чтобы прочней
Стоять ей и питать людское племя!»
«Утишься! — говорит Он, чтоб от многих
Нечестии безрассудного сберечь. —
Вы ж, нечестивцы, не вздымайте рога,
Пусть ваша с кем-то слабым и убогим
Жестоковыйною не будет речь!»
Вестимо: не от света, не от тени,
Не от пустынь, не от иных сторон,
Но лишь от Господа и возвышенье,
И принижение, и посрамленье,
И быть чему — определяет Он.
Полна вином в руке Господней чаша,
И никому Его не обмануть,