Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse
не позволь над нами сомкнуться водам!
Сыновей Яакова выбрал Ты
и явил Свою мощь другим народам:
содрогался мир под гневом Твоим,
раскрывались бездны, громы гремели
и стрелы молний летали над ним,
земля тряслась, водопады шумели!
Но путь открывался в разливах вод
и полыхала солнца корона,
когда, как отару, Ты вёл Твой народ
рукой Моисея и Аарона.
В. Горт. ПСАЛОМ 77
В. Горт
ПСАЛОМ 77
Асаф
Едитуну, дирижеру —
для голоса и оркестра
Голос мой — к Господу, вопль мой — к Нему:
"Боль мою чуй!"
Раны сочащейся сам не уйму —
Бога ищу.
Капля за каплей — теряет рука
кровь, удаль, мощь.
Дух — в схватке с явью. Нема и жутка —
тянется ночь.
Гонит мои утешенья душа —
сэлла! — очей
мне не сомкнуть, Бог!, а, мучась, решать:
Твой я иль чей?
Днесь я ничей... Вежды — Ты мне развел,
сна мне не дал,
бросил — без сил — на людской произвол...
Бог! — навсегда ль?
В грезах о древних, о давних годах —
пробую вслух
старую песню свою, ан беда
стопорит звук.
Уж не сменил ли Ты заново, Бог,
милость на гнев?
Сэлла! Ты длань снял с плеча моего —
жить больно мне...
Полны деянья Твои красоты
и волшебства.
Кто — бог, как Ты?, столь же бог, сколь и Ты? —
без щегольства!
Вывел из рабства Ты мышцей Своей
Якова род —
сэлла! — Иосифовых сыновей —