Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse
ПСАЛОМ 77
Асаф
Едитуну, дирижеру —
для голоса и оркестра
Голос мой — к Господу, вопль мой — к Нему:
"Боль мою чуй!"
Раны сочащейся сам не уйму —
Бога ищу.
Капля за каплей — теряет рука
кровь, удаль, мощь.
Дух — в схватке с явью. Нема и жутка —
тянется ночь.
Гонит мои утешенья душа —
сэлла! — очей
мне не сомкнуть, Бог!, а, мучась, решать:
Твой я иль чей?
Днесь я ничей... Вежды — Ты мне развел,
сна мне не дал,
бросил — без сил — на людской произвол...
Бог! — навсегда ль?
В грезах о древних, о давних годах —
пробую вслух
старую песню свою, ан беда
стопорит звук.
Уж не сменил ли Ты заново, Бог,
милость на гнев?
Сэлла! Ты длань снял с плеча моего —
жить больно мне...
Полны деянья Твои красоты
и волшебства.
Кто — бог, как Ты?, столь же бог, сколь и Ты? —
без щегольства!
Вывел из рабства Ты мышцей Своей
Якова род —
сэлла! — Иосифовых сыновей —
безднами вод,
кои разъялись, завидев Тебя,
дно обнажив... —
шли беглецы — за гурьбою гурьба —
в лучшую жизнь...
Между послушно разверзшихся вод —
вижу: идешь!!! —
стрелами молний сверкал небосвод,
струями — дождь,
глас громовой сотрясал небеса...
Пусть был незрим
след Твой на тропах подводных, — Ты — Сам! —
влек, Элогим,
словно отару, Свой, вольный уже,