Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse
Мы всюду будем славить Твой закон.
Восставь же нас и дай благословенье,
Да воссияет лик Твой во спасенье
Нам, кто Тобой из праха сотворен!
80-Й ПСАЛОМ (АСАФА)
Н. Басовский. 80-Й ПСАЛОМ (АСАФА)
Н. Басовский
Бог Израиля! Внемли, услышь и яви Себя людям,
ради нас пробуди Свою мощь во спасение нам!
Снова нас воссоздай, возврати вопреки временам;
мы спасёмся Тобой и спасенья вовек не забудем.
Твой народ заклинает: не гневайся и помоги!
Ты уже наказал, напоив до предела слезами,
и отдал в поруганье соседям, и нынче над нами,
что забыты Тобой, издеваются наши враги.
Из Египта сюда перенёс Ты лозу винограда,
живших здесь потеснил, для неё очищая надел,
посадил, обиходил и ей разрастаться велел,
и она укрепилась и корни пустила, как надо.
И побеги её побежали, где горы стоят,
и в речную долину, и дальше по берегу моря,
дали тень, словно кедры, и так разрослись на просторе,
что наполнили землю, и стала она, точно сад.
Для чего же, Всевышний, Ты сам и разрушил ограду,
охранявшую сад от набега соседей-врагов?
Стадом вепрей лесных подрываются корни кустов,
и зверьё полевое житья не даёт винограду.
Посмотри на разор, насажденья Свои пожалей,
посети этот край, отведи от побегов угрозы,
чтоб наполнились гроздья, чтоб стали могучими лозы, —
сохрани виноградник, что создан десницей Твоей.
Он сожжён, обсечён — но поднимется, зелен и чуден,
и рука Твоя будет опорою нашим сынам.
Снова нас воссоздай, возврати вопреки временам;
мы спасёмся Тобой и спасенья вовек не забудем!
ПСАЛОМ 80
Канонический русский перевод
1 Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Асафа.