Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse

Мы всюду будем славить Твой закон.

Восставь же нас и дай благословенье,

Да воссияет лик Твой во спасенье

Нам, кто Тобой из праха сотворен!

80-Й ПСАЛОМ (АСАФА)

Н. Басовский. 80-Й ПСАЛОМ (АСАФА)

Н. Басовский

Бог Израиля! Внемли, услышь и яви Себя людям,

ради нас пробуди Свою мощь во спасение нам!

Снова нас воссоздай, возврати вопреки временам;

мы спасёмся Тобой и спасенья вовек не забудем.

Твой народ заклинает: не гневайся и помоги!

Ты уже наказал, напоив до предела слезами,

и отдал в поруганье соседям, и нынче над нами,

что забыты Тобой, издеваются наши враги.

Из Египта сюда перенёс Ты лозу винограда,

живших здесь потеснил, для неё очищая надел,

посадил, обиходил и ей разрастаться велел,

и она укрепилась и корни пустила, как надо.

И побеги её побежали, где горы стоят,

и в речную долину, и дальше по берегу моря,

дали тень, словно кедры, и так разрослись на просторе,

что наполнили землю, и стала она, точно сад.

Для чего же, Всевышний, Ты сам и разрушил ограду,

охранявшую сад от набега соседей-врагов?

Стадом вепрей лесных подрываются корни кустов,

и зверьё полевое житья не даёт винограду.

Посмотри на разор, насажденья Свои пожалей,

посети этот край, отведи от побегов угрозы,

чтоб наполнились гроздья, чтоб стали могучими лозы, —

сохрани виноградник, что создан десницей Твоей.

Он сожжён, обсечён — но поднимется, зелен и чуден,

и рука Твоя будет опорою нашим сынам.

Снова нас воссоздай, возврати вопреки временам;

мы спасёмся Тобой и спасенья вовек не забудем!

ПСАЛОМ 80

Канонический русский перевод

1 Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Асафа.