Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse

из них нам делать вино, что сердца веселит,

И хлеб, что силу даёт, и елей для света субботы.

Ты создал кипарисы, где аисты гнёзда вьют,

и высокие скалы, где серны находят пищу,

и ливанские кедры, где птицам тишь и уют,

и даже норы в камнях — мелким зверькам жилища.

Ты луну сотворил для указанья времён;

солнце знает, когда уйти, дня закрывая двери.

Ты простираешь тьму, и ею мир поглощён,

и во время неё бродят лесные звери.

Рычат молодые львы, идя за добычей в гон,

но и они знают времени меру,

и восходит солнце, и, сыт или голоден он,

лев отправляется спать в свою пещеру.

Тогда человек выходит на дело своё

и трудится до тьмы, пока позволяет зренье.

Господи! Как премудро устроил Ты наше жильё!

Как они многочисленны, Твои творенья!

Вот огромное море, что гонит за валом вал,

с неисчислимыми рыбами, гадами и зверями;

вот левиафан, которого Ты создал,

чтобы он в море играл с плывущими кораблями.

И все они ожидают пищи из рук Твоих;

даёшь им — принимают, насыщаются благом,

а скроешь лицо — смятенье охватывает их,

когда отнимаешь дух их — вновь становятся прахом.

Но Ты посылаешь дух Твой для созиданья основ,

лицо земли обновляешь, заботясь о нашем ладе.

Да будет Господу слава во веки веков!

Да веселится Господь, с неба на землю глядя!

Земля содрогается от единого взора Его,

дымятся горы под Божьим прикосновеньем.

Пока существую, со мной Его торжество,

всю жизнь мою восславлю Господа пеньем.

Да будет песнь моя благоприятна Ему;

буду радоваться в пору дневную и пору ночную.

Да исчезнут злодеи и грешники канут во тьму!

Благослови, душа моя, Господа! Аллилуйя!

А. Ротман. ПСАЛОМ 104

А. Ротман

ПСАЛОМ 104