Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse

Полнится мир созданиями Твоими.

Вот моря необъятные.

Кто рыбу исчислит в них?

Тварями глубь кишит, малыми и большими.

Плывут корабли в волнах, где плещется Левиафан,

Творцу своему забава, выпрыгивает из вод.

Все взоры мира к Тебе, ибо каждому дан

насущный хлеб его в срок

от Твоих щедрот.

Подашь, — соберут даянья Твои как манну,

раскроешь длань, — насытятся благом без страха.

А лик отвернешь, — изнемогут, падалью станут.

Дух их возьмешь,

а кости рассыплются прахом.

Но сызнова дух вдохнешь, — и лицо земли обновится,

и сонм сотворенных снова

с мольбой к Тебе устремится.

Да пребудет престол Его в мире ныне и впредь,

Да радуется Господь

деяньям Своим неисповедимым,

ибо в землю вглядывается — и содрогается твердь,

горы коснется — и окутывается дымом.

Пока я жив, воспевать Господа не устану,

Бога моего петь все дни свои скоротечные.

Словами сердца смертного, истово, без обмана,

вознесу радость великую

Господу моему Превечному.

Господь, изведи злодеев, не дай им места на свете,

закоренелые грешники навеки да канут в нети!

Благослови, душа моя, Господа.

Аллилуйя!

В. Горт. ПСАЛОМ 104

В. Горт

ПСАЛОМ 104

"Благослови, душа..." — "Бархй, нафши, эт-Ягве!'

О, Ягве-Бог, как Ты велик необычайно,

окутанный плащом Тобою тканной яви!

Пусть контуры Твоих дворцов — для взоров тайна,

но глянец кровель их под бирюзовой толщью

по ним катающихся вод — мы зрим воочью.

Ты приспосабливаешь реющие тучи