Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse

И пусть грехи мне сердце не гнетут,

Чтоб не обречь меня на посрамленье.

Послушен я реченью Твоему,

Когда приидешь и меня утешишь.

Томлюсь я по спасенью Твоему,

Когда меня спасешь, когда утешишь?

Я — словно мех, иссохшийся в дыму,

Но пред Твоим Законом я безгрешен.

Скажи: сколь длиться веку моему?

Когда на Суд Ты, Боже, призовешь

Копавших ямы мне людей неправых?

Не слушал я их искушений, ложь,

Я знаю: правда лишь в Твоих уставах.

Мне угрожали гибелью, но всё ж

Посул врагов отвергнул, как отраву,

Я, верящий, что Ты меня спасешь,

Чтоб мог хранить я Твой Завет и славу.

Вовеки и земля, и небосвод,

И всё по слову Твоему живет,

Всё в мире сотворил Ты и поставил.

И благодать речей Твоих и правил

С тех давних пор идет из рода в род.

В Твоих веленьях и мое спасенье,

Без них и я погиб бы от невзгод.

Мне несть Твои веленья и реченья.

Я — Твой, спаси меня от многих бед.

Готовят мне враги злоумышленья,

Чтоб предо мной померкнул белый свет,

Но я Твои взыскую откровенья,

Которым края и предела нет.

Весь век и в час дневной, и в час ночной

Я размышляю о великом Боге,

И я мудрей врагов моих премногих,

Ибо заветы Божий со мной.

Мудрей я и учителей своих,

Ибо во мне Господни повеленья,

Я сведущ более людей седых,

Ибо храню Господни откровенья.

Я уклоняюсь от пути кривого,

Чтобы нести мне Твой Закон и слово,

Что слаще меда от пчелиных сот.

Нет, кроме Твоего, пути иного,