Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse
Мне сказали: «В дом войдем Господний!»
И сбылось реченье, мы стоим
Во вратах твоих, Иерусалим!
В граде, где любая пядь знакома,
Где престолы Божьего суда
И очаг Давидового дома.
И колена Божий сюда
Возвращаются в Господне лоно,
Чтоб, не отступая от закона,
В граде сем отныне и всегда
Славить имя Бога преклоненно.
Пусть же просят все в своих мольбах
Пред лицом Израилева Бога,
Чтобы длился мир в твоих стенах,
Благоденствие в твоих чертогах.
Блага братьям возжелав своим,
Я молюсь, я говорю сегодня:
«Мир тебе, святой Иерусалим,
Будь во славу имени Господня
Непобедим!»
122-Й ПСАЛОМ (ПЕСНЬ ВОСХОЖДЕНИЯ ДАВИДА)
Н. Басовский. 122-Й ПСАЛОМ (ПЕСНЬ ВОСХОЖДЕНИЯ ДАВИДА)
Н. Басовский
Возрадовался я, когда сказали мне:
«Пойдём в Господень дом и духом воспарим».
И вот сияет он, весь в солнечном огне, —
мы во вратах твоих стоим, Иерусалим!
Там слитно всё: земля, и небо, и вода,
туда влекут глаза, сердца устремлены;
там высится престол Господнего суда,
Давидов там престол — опора для страны.
Да будет мир в стенах твоих, Иерусалим,
Да будет и в домах, и во дворцах покой!
О город, мир тебе! — всем сердцем говорим, —
благополучен будь у Бога под рукой!
ПСАЛОМ 122
Канонический русский перевод
Песнь восхождения.
1 К Тебе возвожу очи мои, Живущий на небесах! 2 Вот, как очи рабов обращены на руку господ их, как очи рабы — на руку госпожи ее, так очи наши — к Господу, Богу нашему, доколе Он помилует нас. 3 Помилуй нас, Господи, помилуй нас, ибо довольно мы насыщены презрением; 4 довольно насыщена душа наша поношением от надменных и уничижением от гордых.
Н. Гребнев. ПСАЛОМ 122
Н. Гребнев
ПСАЛОМ 122
Словно раб — на руку господина,
Как раба глядит на госпожу,