Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse

Так к Тебе я очи возвожу,

Пред Тобою с головой повинной

Я стою и в небеса гляжу.

Так даруй нам, Господи, прощенье,

Ибо Ты и милостив и благ;

От людей надменных поношенья,

От гордящихся уничиженья

Терпим мы достаточно и так.

123-Й ПСАЛОМ (ПЕСНЬ ВОСХОЖДЕНИЯ)

Н. Басовский. 123-Й ПСАЛОМ (ПЕСНЬ ВОСХОЖДЕНИЯ)

Н. Басовский

Я к небу обращаю взгляды,

и в них — душа моя живая,

и только одного мне надо:

на милость Божью уповаю.

Как раб — в хозяйские ладони,

как в руки госпожи — рабыня,

так мы, в собрании и в доме,

глядим на Господа отныне.

Мы уповаем с новой силой,

ждём в наших судьбах перемены:

помилуй, Господи, помилуй,

довольно были мы презренны!

Ведь до сих пор ещё не стёрты

на душах наших и на стенах

уничижения от гордых

и поношенья от надменных.

ПСАЛОМ 123

Канонический русский перевод

Песнь восхождения. Давида.

1 Если бы не Господь был с нами, — да скажет Израиль, — 2 если бы не Господь был с нами, когда восстали на нас люди, 3 то живых они поглотили бы нас, когда возгорелась ярость их на нас; 4 воды потопили бы нас, поток прошел бы над душею нашею; 5 прошли бы над душею нашею воды бурные. 6 Благословен Господь, Который не дал нас в добычу зубам их! 7 Душа наша избавилась, как птица, из сети ловящих: сеть расторгнута, и мы избавились. 8 Помощь наша — в имени Господа, сотворившего небо и землю.

Н. Гребнев. ПСАЛОМ 123

Н. Гребнев

ПСАЛОМ 123

Если бы не с нами был Господь,

Мы бы обессилели, пропали,

Если бы не с нами был Господь