Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse

Песнь восхождения. Давида.

1 Как хорошо и как приятно жить братьям вместе! 2 Это — как драгоценный елей на голове, стекающий на бороду, бороду Ааронову, стекающий на края одежды его; 3 как роса Ермонская, сходящая на горы Сионские, ибо там заповедал Господь благословение и жизнь на веки.

К. Фофанов. ПСАЛОМ 132

К. Фофанов

ПСАЛОМ 132

Прекрасен братьев мир, когда

Они все делят меж собою —

Свои шатры, свои стада

И луг с нескошенной травою.

Их мир — божественный елей,

Текущий с ризы Аарона,

Роса заоблачных полей

На гордом темени Сиона.

Август 1886

Н. Гребнев. ПСАЛОМ 132

Н. Гребнев

ПСАЛОМ 132

Если вместе мы, нам веселей

Братство, братья — пролитый елей,

Что течет на щеки Аарона,

На хитон его, что всех светлей.

Наше братство — как роса Ермона,

Орошающая склон Сиона,

Где Господь благословил людей.

133-Й ПСАЛОМ (ПЕСНЬ ВОСХОЖДЕНИЯ ДАВИДА)

Н. Басовский. 133-Й ПСАЛОМ (ПЕСНЬ ВОСХОЖДЕНИЯ ДАВИДА)

Н. Басовский

Как приятно, как весело, братья,

заключая друг друга в объятья,

на земле находиться своей!

Это — как драгоценный елей

на седой голове Аарона,

что стекает на край балахона

и сверкает в его бороде;

как роса, что с вершины Хермона

полагает начало воде,

насыщающей землю Сиона,

чтобы жизнь продолжалась везде,

чтоб никто нас не мог побороть,

ибо так заповедал Господь.

ПСАЛОМ 133

Канонический русский перевод

Песнь восхождения