Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse
Давид
Дирижеру — для голосов
для хорового ансамбля
Доколе, Бог?..
Как дол убог,
когда лицо Твое скрывает наледь!
Хоть ярок день, но это — ярь тоски.
Затеплись, Бог!, чтоб не уснул я насмерть!
Блесни Собой! Ожги мои зрачки!
Доколе, Бог?..
А враг залег —
подполз под бок — и лишь с самим собой
я совещаюсь пред вступленьем в бой.
Доколе, Бог?..
А враг — высок,
меня превыше вскинутый толпой,
в бессмысленном предательстве - слепой.
Доколе, Бог?..
Уж пущен толк,
что враг — сильней, я — кротче, чуть шатнусь -
враг когти точит, Ты ж — молчишь, мол: "Пусть!.."
Доколе, Бог?..
Забыт Тобой,
все ж — близ Тебя найти спасенье тщусь,
в подобье счастья превращая грусть.
Грянь бой — в бою
на длань Твою
я положусь, как на забрало, Бог!,
а расплачусь за благо — горстью строк.
ПСАЛОМ 13
Канонический русский перевод
Начальнику хора. Псалом Давида.
1 Сказал безумец в сердце своем: . Они развратились, совершили гнусные дела; нет делающего добро. 2 Господь с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога. 3 Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного. 4 Неужели не вразумятся все, делающие беззаконие, съедающие народ мой, как едят хлеб, и не призывающие Господа? 5 Там убоятся они страха, [где нет страха,] ибо Бог в роде праведных. 6 Вы посмеялись над мыслью нищего, что Господь упование его. 7 Когда Господь возвратит пленение народа Своего, тогда возрадуется Иаков и возвеселится Израиль.
Н. Гребнев. ПСАЛОМ 13
Н. Гребнев
ПСАЛОМ 13
«Нет Бога!» — некий человек изрек,
И сразу в мире всё поколебалось,
Исчезли сострадание и жалость,