Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse

[35] Жить будет сердце ваше – радоваться. Когда сердце печалится, оно словно мертво, как написано о Навале: «И умерло сердце его» (Шмуэль 1,25:37) (Мецудат Давид).

[36] Все «тучные», все здоровые, насладившись изобилием, будут осознавать, что оно исходит от Него, и будут кланяться Ему (Мецудат Давид).

[37] Мудрецы сделали из этого вывод, что умирающие, в момент когда душа покидает тело, видят Шхину (Божественное присутствие) (Раши).

[38] Твой жезл – трость, которой Ты меня наказываешь, и Твой посох, которым Ты меня поддерживаешь, напоминают мне о том, что Ты постоянно наблюдаешь за мною, а не оставил меня на произвол случая (Мецудат Давид).

[39] «Умастил маслом голову мою» – помазал на царство (Мецудат Давид).

[40] Земля возвышается над океаном, потому что вселенная сотворена Творцом, ибо если бы это происходило само по себе, то земля, будучи более тяжелой, оказалась бы под водой (Мецудат Давид).

[41] «Хотя все живущее на земле – Его, кто достоин того, чтобы взойти на гору Бога?» (Мецудат Давид).

[42] Двери Иерусалимского Храма называются «вечными» потому, что, в отличие от Мишкана, который Моше сделал в пустыне, Иерусалим приобрел святость навеки (Мецудат Давид).

[43] На сказанное выше: «Бог – мой свет и спасение мое» (Мецудат Давид).

[44] Ради следящих за мною врагов: чтобы они не радовались, увидев, что я споткнулся на своем пути (Мецудат Давид).

[45] О том, чтобы я не оказался среди этих злодеев (Мецудат Давид).

[46] Всех непорочных сердцем (Мецудат Давид).

[47] Ангелы (Мецудат Давид).

[48] Ливан и Сирьон – названия двух гор (Мецудат Цийон, Раши)

[49] Деревья в лесу падают от голоса Бога. Смысл этих метафор – падение врагов Израиля (Мецудат Давид).

[50] Во время всемирного потопа Всевышний явился как единственный властелин, ибо все погибло. Так и в грядущее время Он будет единственным судьей, ибо все будут осознавать, что Он – создатель вселенной (Мецудат Давид)

[51] Ложась спать, я вручаю Тебе свою душу на хранение, будучи уверен, что Ты – истинный, и возвратишь мне ее утром, так что я не умру (Мецудат Давид).