Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse

[147] Ты сажал нас в тюремную крепость, из которой нельзя убежать, оковами сковал наши чресла. В своей стране мы не знали другого Властелина, кроме Тебя. Теперь же Ты «поставил над нами человека» – чужие народы, которые властвуют над нами (Радак). Но после всех бедствий Ты вывел нас на свободу, и не были мы истреблены (Мецудат Давид).

[148] Речь идет о Третьем Храме, который восстановит царь-Машиах и который будет вечным, ибо не будет разрушен вовек (Мецудат Давид).

[149] Это прозелиты, которые приняли иудаизм (Раши).

[150] «Обратится к нам со светлым, улыбающимся лицом» (Мецудат Давид). Под этим выражением подразумевается Божественное благоволение.

[151] «Йод»-«гей» («Бог») – две первые буквы четырехбуквенного имени (тетраграмматона). Его имя не будет полным до времени избавления. «Будьте уверены в избавлении, ибо оно неизбежно наступит ради полноты имени Его, и радуйтесь пред Ним уже сейчас» (Мецудат Давид).

[152] Речь идет об исходе из Египта. Израиль – это «сироты» и «вдовы», как сказано: «Сиротами мы стали... наши матери, словно вдовы» (Эйха, 5:3). Когда наступило время избавления, Всевышний собрал рассеянных по всему Египту одиноких израильтян («одиноких вводящий в дом») и вывел их из Египта «в благодатное время» – в весенний месяц авив, когда не знойно и не холодно. Только их притеснителей Он оставил «в засухе»: в Египте, опустошенном десятью казнями (Мецудат Давид).

[153] Великое множество ангелов у Всесильного, но ты, Моше, взошел на гору Синай, захватил добычу – Тору – подарок для людей, в том числе и для недостойных отступников, чтобы они могли приобщиться к Богу (Раши).

[154] «Возвращу Израиль из Башана, с островов морских» (Раши).

[155] Образное выражение, подразумевающее полное крушение врагов: «Ты будешь ходить по трупам неприятеля, ноги твои станут красными от вражеской крови, а собаки твои будут лизать их кровь» (Мецудат Давид).

[156] По Красному морю шли певцы, играющие на инструментах, а девушки во главе с Мирьям, сестрой Моше, – с тимпанами (Мецудат Давид).

[157] От Биньямина, младшего из сыновей Яакова, происходит Шауль, правивший в Израиле, что является предметом зависти старших колен: Йегуды, Звулуна и Нафтали (Раши).

[158] См. прим. к 45:1. Согласно мидрашу, шошаним – от шошана («роза»). Песнь эта – молитва об Израиле, который сравнивается с «розой среди шипов», которые ее колют: «Словно роза среди шипов, любимая моя среди девушек» (Шир гаширим, 2:2) (Раши).

[159] «Воспоминание» – одно из выражений молитвы (Раши).

[160] Те, кто радуются моим невзгодам, под конец «возвратятся по стопам позора своего», т. е. подвергнутся тем же мерам наказания (Раши).