Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse

Божьей волей теперь чужеземный народ

повинуется мне как царю;

их вельможи бледнеют, и смотрят мне в рот,

и дрожат, когда я говорю.

Жив Господь! За меня заступается Он,

мне даруется власть и покой.

Над восставшими против меня вознесён

я Всевышнего мощной рукой.

Объявляю я, Господа благодаря:

пусть проходят года и года —

Бог помазал на царство Давида-царя

и потомков его навсегда!

В. Горт

ПСАЛОМ 18

Давид

Дupuжёpy —

для хорового ансамбля

Псалом раба Господнего — Давида.

Слова сей песни рек он в дивный день,

когда Господь помог ему в беде:

спас от руки Шауля — и обида

померкла пред победой...

Бог! — сказал он, —

люблю Тебя! Ты — вот! Ты — мощь! Ты — мой!

Скала и крепость на уступе скальном!

Походный щит! Победный рог! Покой!

Врученье Небесам судьбы — залог

счастливого конца борьбы со злом.

За миг до казни сердце полагалось

на Божью логику, ладонь и благость!

Я восхваляемым Его назвал —

и с тем пробился сквозь врагов навал.

Когда, потоком бедствий сбитый с ног,

запутанный во вражеские сети,

застрявший в ужасе в ловушке смерти,

я вопль немой послал в Его чертог —

Он внял.., мольба коснулась Божья уха...

И Божий гнев ударил по земле.

Качнув утёсы, дрогнула округа.

И вот — небесный край клоня ко мне,

Бог Адонай сошёл по сизой мгле:

дым рвался из ноздрей, огонь — из уст,

обгладывая мир, как жухлый куст...

Затем, на ветрокрылом херувиме

воссев верхом, понёсся Адонай,

как всадник, мглой обёрнутый, незримый, -

от волн морских — до туч небесных стай.

И шёл морозный град и угль горящий