Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse
А. Голенищев-Кутузов
ПЕРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 22
Господь пасет меня, ни что же мя лишит;
Господь вселит меня в местах приятных, злачных;
Он воспитал меня струями вод прозрачных;
На правые стези меня Он возвратил.
И ежели пойду средь сени смертной я,
Не убоюся зла, коль Ты, мой Бог, со мною:
Утешит мя Твой жезл и палица Твоя.
Трапезу для меня Ты, Боже, учредил
Во укоризну всем гонящим мя злодеям;
Умастил Ты главу мою Твоим елеем,
И чашей жизненной меня Ты упоил.
Доколе я дышу, доколе я живу,
Щедрота мне Твоя да спутствует повсюду.
Вселясь в Господень дом, я жить всегда в нем буду,
И в помощь я всегда Владыку призову.
Н. Гребнев
ПСАЛОМ 22
Мой пастырь — Бог. Нет у меня забот.
Ни жажды я не ведаю, ни глада.
На тучных нивах Он меня пасет
И водит к тихим водам, где прохлада.
Возвысив дух мой, не дает сойти
На тропы, что греховны и лукавы.
Он праведные мне избрал пути
Во имя Божья имени и славы.
И если мне в долину смертной тени
Сойти случится со стези земной,
Пойду, не устрашаясь злоключений:
Покой мне дарят жезл и посох Твой.
Плодов и яств отменных не жалея,
Мою ты полнить чашу до краев
И на виду у всех моих врагов
Умащиваешь мне чело елеем.
В сиянье светлой милости Твоей
Я жил весь век свой, равно как сегодня.
И да пребуду здесь в дому Господнем
Я много дней.
Н. Басовский
23-Й ПСАЛОМ (ДАВИДА)
Господь, мой пастырь! От нужды храня
под этим синим небосводом,
к лугам зелёным Ты ведёшь меня,
к тихоголосым чистым водам.
Когда на раздорожье я стою,
Тебя зову я на подмогу,