Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse

Почто смущаются языки,

Текут вслед буйства своего?

Земные восстают владыки

На Бога и Христа его.

Рекли: «Заветы их отрынем,

Железны узы разорвем

И, презря власть их, с выи скинем

Несносный, тяжкий их ярем».

Но их безумству посмеется

Живый на небесах, — речет...

И сонм их страхом потрясется,

Господня ярость их сметет.

Я царь, Сиона обладатель,

Творца я волю возвестил.

«Ты сын мой, — рек ко мне создатель, —

Мой сын! я днесь тебя родил.

Проси: тебе я в поднебесной

Языки дам всех стран земных.

Твой скиптр их упасет железный

И, как скудель[2] , сотрет он их».

И ныне, о цари! внемлите,

И миру судии всему!

Творцу со трепетом служите,

Со страхом радуйтесь ему.

Прймите глас святых заветов,

Да гнев его не воскипит

И вас, средь пагубных советов,

В путях коварных потребит.

Но он блистает уж громами

Во гневе с трона своего.

Блаженны правые сердцами

В надежде твердой на него!

1790-е годы

Н. Гребнев. ПСАЛОМ 2

Н. Гребнев

ПСАЛОМ 2

Зачем мятутся племена людские,

Зло замышляют, козни и коварство?

Зачем противятся князья земные

Тому, кого помазал Бог на царство?

Зачем они, забывши стыд и страх,

Твердят: «Расторгнем узы и оковы!»

И, слыша богохульственное слово,

Дивится Тот, кто есть на небесах.

Их осуждая по своим законам,

Глядит Господь, строптивцам говоря: