Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse
Почто смущаются языки,
Текут вслед буйства своего?
Земные восстают владыки
На Бога и Христа его.
Рекли: «Заветы их отрынем,
Железны узы разорвем
И, презря власть их, с выи скинем
Несносный, тяжкий их ярем».
Но их безумству посмеется
Живый на небесах, — речет...
И сонм их страхом потрясется,
Господня ярость их сметет.
Я царь, Сиона обладатель,
Творца я волю возвестил.
«Ты сын мой, — рек ко мне создатель, —
Мой сын! я днесь тебя родил.
Проси: тебе я в поднебесной
Языки дам всех стран земных.
Твой скиптр их упасет железный
И, как скудель[2] , сотрет он их».
И ныне, о цари! внемлите,
И миру судии всему!
Творцу со трепетом служите,
Со страхом радуйтесь ему.
Прймите глас святых заветов,
Да гнев его не воскипит
И вас, средь пагубных советов,
В путях коварных потребит.
Но он блистает уж громами
Во гневе с трона своего.
Блаженны правые сердцами
В надежде твердой на него!
1790-е годы
Н. Гребнев. ПСАЛОМ 2
Н. Гребнев
ПСАЛОМ 2
Зачем мятутся племена людские,
Зло замышляют, козни и коварство?
Зачем противятся князья земные
Тому, кого помазал Бог на царство?
Зачем они, забывши стыд и страх,
Твердят: «Расторгнем узы и оковы!»
И, слыша богохульственное слово,
Дивится Тот, кто есть на небесах.
Их осуждая по своим законам,
Глядит Господь, строптивцам говоря: