Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse
Н. Гребнев. ПСАЛОМ 4
Н. Гребнев
ПСАЛОМ 4
К тебе я, Боже, обращаю взор.
Ты одарял меня в бессилье силой,
Мне было тесно — Ты мне дал простор,
Услышь мою молитву и помилуй.
А вам доколе, зрелые мужи,
Пренебрегать моей земною славой,
Грешить хулою злою и неправой,
Прельщаться суетой и жить во лжи?
Господь и правду и неправду зрит,
Он отличает для себя святого.
Он отверзает слух и слышит слово,
Что с уст моих молитвенных летит.
И, гневаясь, не согрешайте, люди,
Помыслите о корне всех начал.
Чтоб свет от Божья лика воссиял
Взывающим: «Где в благе мы пребудем?»
И я, утешась, сплю спокойно, Боже,
Ты в сердце мне веселье приумножил,
Хлеб приумножив на земле людской.
Вовек мое ты ограждаешь ложе,
Ты мне даруешь, Господи, покой!
Н. Басовский. 4-Й ПСАЛОМ (ДАВИДА)
Н. Басовский
4-Й ПСАЛОМ (ДАВИДА)
Когда я взываю, услышь меня, Господи правды моей!
Ты дал мне простор в тесноте, так услышь же молитву мою.
Сыны человека! Доколе вам имя моё поруганьем чернить?
Доколе вы будете жить не по правде, тщету возлюбив?
Неужто о том вы не знали, что выбрал Всевышний меня
и слышит молитву мою, когда я призываю Его?
Так вот, говорю вам, вы злобой своей не творите греха;
утишьтесь, размыслите в сердце об этом на ложах своих.
На Бога надейтесь и знайте, что благо покажет нам Он;
над нами поднимет Всевышний сиянье лица Своего.
Он дал мне веселье, людское вино умножая и хлеб,
и сплю я спокойно: Господь милосердный — защита моя.
ПСАЛОМ 5
Канонический русский перевод