Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse

Н. Гребнев. ПСАЛОМ 4

Н. Гребнев

ПСАЛОМ 4

К тебе я, Боже, обращаю взор.

Ты одарял меня в бессилье силой,

Мне было тесно — Ты мне дал простор,

Услышь мою молитву и помилуй.

А вам доколе, зрелые мужи,

Пренебрегать моей земною славой,

Грешить хулою злою и неправой,

Прельщаться суетой и жить во лжи?

Господь и правду и неправду зрит,

Он отличает для себя святого.

Он отверзает слух и слышит слово,

Что с уст моих молитвенных летит.

И, гневаясь, не согрешайте, люди,

Помыслите о корне всех начал.

Чтоб свет от Божья лика воссиял

Взывающим: «Где в благе мы пребудем?»

И я, утешась, сплю спокойно, Боже,

Ты в сердце мне веселье приумножил,

Хлеб приумножив на земле людской.

Вовек мое ты ограждаешь ложе,

Ты мне даруешь, Господи, покой!

Н. Басовский. 4-Й ПСАЛОМ (ДАВИДА)

Н. Басовский

4-Й ПСАЛОМ (ДАВИДА)

Когда я взываю, услышь меня, Господи правды моей!

Ты дал мне простор в тесноте, так услышь же молитву мою.

Сыны человека! Доколе вам имя моё поруганьем чернить?

Доколе вы будете жить не по правде, тщету возлюбив?

Неужто о том вы не знали, что выбрал Всевышний меня

и слышит молитву мою, когда я призываю Его?

Так вот, говорю вам, вы злобой своей не творите греха;

утишьтесь, размыслите в сердце об этом на ложах своих.

На Бога надейтесь и знайте, что благо покажет нам Он;

над нами поднимет Всевышний сиянье лица Своего.

Он дал мне веселье, людское вино умножая и хлеб,

и сплю я спокойно: Господь милосердный — защита моя.

ПСАЛОМ 5

Канонический русский перевод