CHRIST AND THE CHURCH IN THE NEW TESTAMENT

7-е: Ин. 20, 1-10;

8-е: Ин. 20, 11-18;

9-е: Ин. 20, 19-31;

10-е: Ин. 21, 1-14;

11-е: Ин. 21, 15-25.

155. Чтения пред и по Рождестве Христовом, Богоявлении и Воздвижении

Наконец, для полноты картины упомянем и тот факт, что ряд Великих праздников (Рождество Христово, Богоявление и Воздвижение Креста Господня) определяют чтения в предшествующее[1160] и последующее воскресенья, независимо от их нумерации по Пятидесятнице. Понятно, что тематика чтений связана с ожидаемым или уже наступившим праздником. Например, в неделю (т. е. воскресенье) по Воздвижении полагается читать Апостольское и Евангельское чтения, в которых так или иначе говорится о Кресте: Гал. 2, 16-20 и Мк. 8, 34 — 9, 1.

156. «Диалог» Апостола и Евангелия

В заключение отметим, что сочетания двух разных отрывков из Апостола и Евангелия на Литургии в тот или иной праздник или день года (в неподвижном праздничном круге или в подвижном круге рядовых чтений) зачастую являют собой результаты удивительно тонкой и вдумчивой работы тех, кто в древности трудился над определением тех или иных чтений. Это сочетание смыслов Апостола и Евангелия, не всегда очевидное, но тем более ценное, становится специфической пищей для размышлений накануне или в сам день, когда совершается данная Литургия с данными чтениями.

Попробуйте сами определить смысловую связь между Апостолом и Евангелием, например, в неделю 8-ю по Пятидесятнице (1 Кор. 1, 10-18 и Мф. 14, 14-22), в неделю 18-ю по Пятидесятнице (2 Кор. 9, 6-11 и Лк. 5, 1-11) или в Вербное воскресенье (Флп. 4, 4-9 и Ин. 12, 1-18).

На этих и других примерах, а главное, вслушиваясь в Священное Писание Нового Завета, когда оно читается на богослужении в Церкви, можно убедиться, насколько неиссякаемым и живым источником богословия и веры остается Слово Божие. Оно звучит в собрании Церкви, одновременно и отвечая обстановке богослужебной величавости (после пения торжественного «Аллилуйа», колокольного звона, каждения и при возжженных свечах), и наподобие чуткого нервного центра с помощью тончайших нитей смысла перекликаясь с сердцами и умами людей Церкви.

Сокращения, употребляемые в тексте:

СП — русский Синодальный перевод Библии

ЕК — перевод Священного Писания Нового Завета, выполненный епископом Кассианом (Безобразовым)

NJBS — The New Jerome Biblical Commentary ed. by R. E. Brown and others. New Jersey, 1994.

TOB — Traduction Oeumenique de la Bible (TOB). Paris. 1988. Французский перевод Библии с комментариями.

BJ — La Bible de Jerusalem. Paris. 1977. Французский перевод Библии с комментариями.

BAR — The Biblical Archaeology Review. Журнал Библейско-археологического общества (США).

LXX — греческих перевод Семидесяти толковников (Септуагинта).