Old Testament. Course of lectures. Part I.

«все колесницы Египетские»

, а в славянском —

«все кони египетския»

. Всякая колесница египетская — это колесница, сколько-нибудь пригодная для воинов. Разные моменты. Когда мы слышим слово «тристаты»? В Страстную Субботу (6-я паремия: Исх 13:20–22, 14:1–32), на Богоявление (2-я паремия, Исх 14:15–28). Приведу цитату из богослужебного текста (уже к концу события, когда их покрыло море): «И обратившася вода покрый колесницы и всадники тристаты и всю силу фараонову». В славянской Библии:

«И обратившися вода покры колесницы и всадники,

(но не «тристаты»),

и всю силу фараонову»

. Почему так? Может быть, «тристаты» — это всадники? Или военачальники?

В церковно-славянском словаре это объясняется так: «Под тристатами, по мнению одних, разумеются главные военачальники, которых у египтян было по три в войске, разделенных на три отряда. Другие разумеют отборных воинов-колесничников, которых было по три на каждой колеснице: один правил колесницей, другой управлял ее ходом, а третий подготовлял оружие». Соответствующее еврейское слово — «шалиш» — означает сражавшегося на колеснице знатного воина, который имел у себя двух помощников: один держал щит, а другой был возницей. Здесь все понятно, кто эти трое. Именно это число три дало имя третьему, главному воину. Поэтому когда это слово заменяется на славянское «всадник», то это неправильно.

Еще одна цитата из богослужебного текста (2-й канон на Богоявление, 1-й ирмос): «Шествует морскую волнящуюся бурю сущу абие Израиль …… Чермный же понт (море) тристаты египетския покры купно водостланен гроб силою крепкою, десницей владычней».

В каком еще богослужебном тексте идет речь о переходе через Чермное море? Это 1-я библейская песнь. Она начинается словами: «Поим Господеви славно бо прославися, коня и всадника вверже в море». Один из ирмосов строится на этой строчке из библейской песни. Вторая строчка — тоже знакомый ирмос:

«Помощник и Покровитель бысть мне во спасение, сей мой Бог, и прославлю Его, Бог отца моего, и превознесу Его»

. Этими словами начинается глава 15 книги Исход. Это песнь Моисея, которую он воспел вместе с другими сынами Израилевыми после перехода через Чермное море.

Когда мы слышим библейские песни? Когда канон читается правильно (не с припевами, а перемежаясь со стихами библейских песней: стих — тропарь). Эти же строчки из библейских песней служат ирмосами к песням канона. Либо сочиняется другой ирмос, но на ту же тему, и тогда каждая первая песнь всякого канона всегда посвящена переходу через Чермное море и в той или иной форме повторяет, перефразирует слова из этой песни Моисея. Например, Великий канон Андрея Критского начинается словами из этой библейской песни, в точности повторяя ее: «Помощник и Покровитель бысть мне во спасение…» Канон Ангелу-хранителю начинается словами похожими: «Поим Господеви, проведшему люди Своя сквозе Чермное море, яко един славно прославися». В покаянном каноне ирмос на ту же тему: «Яко по суху пешешествовав Израиль, по бездне стопами, гонителя фараона видя потопляема, Богу победную песнь поим, вопияше».

И, наконец, совершенно особое место занимает эта библейская песнь в Страстную Субботу, потому что после 6-й паремии чтец глаголет стих из этой песни, а хор к каждому прочитанному стиху припевает слова: «Славно бо прославися». Чтобы завершить тему, хочу обратить ваше внимание на одну интересную догадку Ефрема Сирина. Библейская песнь в 15-й главе кончается 19-м стихом, а дальше идут такие слова: «Взя же Мариам пророчица, сестра Ааронова, тимпан в руце свои, и изыдоша вся жены вслед ея со тимпаны и лики. Преднача же им Мариам, глаголющи: поим Господеви, славно бо прославися, коня и всадника вверже в море» — те же слова, которыми началась песнь Моисея. Значит, Моисей воспевал эту песню с мужчинами, а Мариам стала повторять ее с женщинами, «Так, — говорит св. Ефрем Сирин, — в день сей разделился народ на два лика, чтобы воспеть достойную песнь Разделившему в тот день море и Потопившему его гонителей. Моисей в лике мужей, а Мариам в лике жен воспевали: Пойте Господеви славно прославившемуся, потому что не утруждаясь истребил врагов и пребывал в покое, навел на них все казни» (св. Ефрем Сирин Толкование на книгу Исход, Творения т. 6, с. 365). Отсюда следует, что само антифонное пение восходит именно к этому событию — к переходу через Чермное море.