Old Testament. Course of lectures. Part I.

«И шли обе они, доколе не пришли в Вифлеем. Когда пришли они в Вифлеем, весь город пришел в движение от них, и говорили: это Ноеминь?

(прошло десять лет с тех пор, как Ноеминь ушла из Вифлеема).

Она сказала им: не называйте меня Ноеминью

(«приятная»)

, а называйте меня Марою

(«горькая»)

, потому что Вседержитель послал мне великую горесть; я вышла отсюда с достатком, а возвратил меня Господь с пустыми руками; зачем называть меня Ноеминью, когда Господь заставил меня страдать, и Вседержитель послал мне несчастье?»

Вспомним: это переплетается с книгой Иова (Иов 9:18).

«И возвратилась Ноеминь, и с нею сноха ее Руфь Моавитянка, пришедшая с полей Моавитских, и пришли они в Вифлеем в начале жатвы ячменя»

(Руфь 1:22).

У Ноемини был весьма знатный родственник по мужу — Вооз. Он пришел из Вифлеема и обратил внимание на Руфь — вероятно, в ней было то, чего не было в окружающих его соплеменницах. Он хвалит верность Руфи за то, что она не оставила Ноеминь:

«Да воздаст Господь за это дело твое, и да будет тебе полная награда от Господа Бога Израилева, к Которому ты пришла, чтобы успокоиться под Его крылами!»

(Руфь 2:12) Вооз имеет в виду, что Руфь пришла, движимая своим чистым добрым сердцем, что у нее нет каких-то корыстных интересов.

«Она сказала: да буду я в милости пред очами твоими, господин мой! Ты утешил меня и говорил по сердцу рабы твоей, между тем как я не стою ни одной из рабынь твоих»

 — такое мудрое слово говорит Руфь.

«И сказал ей Вооз: время обеда; приди сюда и ешь хлеб и обмакивай кусок твой в уксус. И села она возле жнецов. Он подал ей хлеба; она ела, наелась, и еще осталось».

(«Уксус» здесь означает нечто вроде соуса или супа.) Это напоминает нам:

«Опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня»