Толкование на книгу Бытия
Это сестра моя. Разумеется, что вместе с именем супруги должно было Исааку также утаить имена сынов.
Играющего. По свойственной древним скромности, малейшая свобода в обращении могла обнаружить супругу.
Прикоснется. Сим выражается оскорбление или обида (Ис. Нав. IX. 19. Руфь. П. 9).
Ячменя во сто крат. Сей перевод следует текстам семидесяти толковников, Сирскому, Симмаха и Феодотиона, которые, конечно, читали в еврейском тексте D»>iyvy (Сеорим) вместо того, что ныне читается Шеарим. По нынешнему чтению еврейского слова значат только: сто мер, рода семян не показывают.
И разбогател и проч. Из описания возрастающего богатства и могущества Исаакова открывается, что пред смертью Авраама оно было весьма уменьшено дарами, данными другим его сынам. Сим изъясняется как опасение Исаака при вступлении на землю Герарскую, так и то, что он не был в ней сначала уважен как союзник.
Филистимляне стали завидовать ему. Из самого благословения Божия рождается искушение: так ненадежны внешние и земные утешения!
Удались от нас; ибо ты сделался гораздо сильнее нас. Сие противно и союзу Авимелеха с Авраамом, и всякой справедливости. Авимелех боится силы пришельца, который притеснен его подданными!
И вновь выкопал Исаак колодези вод и проч. Прежние колодези возобновляет Исаак и по удобности, и в память отца своего, и по праву его союза.
Источник воды живой. То есть ключ.
Есек. Значит спор. Семьдесят толковников читали Ешек и потому перевели обида.
Ситна. Значит вражда.
Реховоф. Значит пространное место.
Я Бог Авраама, отца твоего. Сим напоминаются Исааку все опасности, чрез которые Бог безвредно провел Авраама; и потом уже внушается ему такое же благодушие, какое внушено было Аврааму: не бойся (Быт. XV. 1).
Мы не коснулись до тебя. Но распри о кладезях показывают, что речь Авимелеха не совсем искренна.
Поучительно великодушие Исаака, который, по любви к миру, не только забывает претерпенные им оскорбления, но и позволяет самим оскорбителям хвалиться праводушием.
Шива. Значит клятва. К вторичному наречению сего имени от Исаака нечаянно стеклись обстоятельства, совершенно подобные тем, по каким оно дано было месту в первый раз Авраамом (Быт. XXL. 31). Вот то, что на языке мира называется делом случая, а на языке веры — делом Промысла. Разность немаловажная. Ибо, как дело случая, сие происшествие было бы любопытно или странно; как дело Промысла, без сомнения, оно было для Исаака утешительно и назидательно.
Иегудифу, дочь Беэри Хеттея. Сему тексту должен соответствовать следующий: Оголиваму, дочь Аны, дочь Цивона Евее (XXXVI. 2). Сию разноименностьлиц, нередко встречающуюся в священных книгах, можно изъяснять: переименованием по свойствам, или по приключениям, чего пример представляет имя Эдома; или переводом имен с одного языка или наречия на другое. Так, внук Иакова Иов (Быт. XLVI. 13) иначе называется Иашув (Числ. XXVI. 24). В обоих сих именах заключается одно значение возвращения.
Васемафу, дочь Элона Хеттея. Ниже в родословии Исава Аду, дочь Элона Хеттея (XXXVI. 2).
БЛАГОСЛОВЕНИЕ СЫНОВ ИСААКА И ПОСЛЕДСТВИЯ ОТ СЕГО. Б. XXVII‑XXVIII. 9