«...Иисус Наставник, помилуй нас!»

11–14. Давид молит Бога о прощении своего греха, об исцелении от болезни и о каре врагов. В этой заслуженной врагами каре Давид увидит знак благоволения к себе Бога и прощения своего греха (прошедшее время глаголов стоит вместо будущего). — «А меня… поставишь пред лицем Твоим во веки» — т. е. я буду служить Тебе вечно, во все продолжение своей земной жизни, или в смысле — это Твое благоволение будет для меня служить залогом того, что за гробом я буду предстоять пред Тобою, жить вблизи Тебя.

12. Из того узнаю, что Ты благоволишь ко мне, если враг мой не восторжествует надо мною, 13. а меня сохранишь в целости моей и поставишь пред лицем Твоим на веки. 14. Благословен Господь Бог Израилев от века и до века! Аминь, аминь!

14. представляет литургическую прибавку. Слово буди, буди (слав.) (аминь, аминь) заключает первый сборник псалмов Давидовых.

Псалом 41

С XLI Пс начинается второй сборник псалмов и заканчивается LXXI. Оба псалма по сходству своего содержания и построения речи представляют взаимодополнение. Припевом «что унываешь ты, душа моя», оба псалма делятся на три части, из которых первые две, представляя излияние скорбных чувствований псалмопевца об оставленности Богом, дополняется третьей, содержащей молитву к Господу о спасении от бедствий. Это сходство внешнего построения слога и содержания указывает, что писателем обоих псалмов было одно и то же лицо. Таким автором по надписанию над XLI Пс в евр. Библии называются сыны Кореевы, и им должен быть приписан и псалом XLII.

В псалмах изображается скорбное чувство писателя, принужденного жить в удалении от храма (XLI:3), воспоминание о посещении которого для него, находящегося в изгнании около гор Ермонских и потому лишенного этого блага (7), служит источником страданий (5). Причиной его бегства было восстание «недоброго народа» и «человека лукавого и несправедливого» (XLII:1). Такое положение псалмопевца согласно с эпохой гонений и бегства Давида из Иерусалима, от Авессалома, когда он должен был скрываться в Заиорданской стране, в пустыне Маханаим, расположенной вблизи гор Ермонских, границы страны Иудейской с северной стороны. Поэтому в греч. Библии после имени сынов Кореевых поставлено имя Давида. Тоже и над XLII Пс у 70-ти и в Вульгате. Означенные дополнения можно объяснить тем, что писатель псалмов, принадлежавший к фамилии сынов Кореевых, был защитником Давида и вместе с последним делил опасности изгнания. Он хорошо понимал настроение царственного изгнанника, отличавшегося религиозностью и благочестием, но теперь вынужденного жить вдали от храма, и это настроение изобразил в означенных псалмах.

Меня так же влечет к Твоему святому храму, Господи, как жаждущую лань к источнику (2–3). Я орошаю хлеб свой слезами и грущу о невозможности, как было ранее, ходить вместе с народом в Твой святой храм (4–5), Душа моя унывает среди гор Ермонских и взывает к Господу, зачем Ты оставил меня и даешь врагам ругаться надо мною (6–12)? Разбери мое дело с моим лукавым врагом и пошли мне Твой свет, чтобы мне ходить к твоему жертвеннику и славить тебя, Боже. Не унывай, душа моя, но уповай на Господа (XLII:1–5)! 1. Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. 2. Как лань желает к потокам воды, так желает душа моя к Тебе, Боже! 3. Жаждет душа моя к Богу крепкому, живому: когда приду и явлюсь пред лице Божие!

2–3. A vivid characteristic of the feeling of oppressive anguish and dissatisfaction that the writer experienced at a distance from the church. Life near the latter was as necessary for his soul as water to quench the thirst of a fallow deer. — "To the mighty and living God" — omnipotent in power and eternal. — "In the presence of God" — before the altar of the temple, or in the sanctuary, as a place of God's special and constant presence.

4. My tears were bread to me day and night, when they spoke to me every day; "Where is thy God?"

4. "My tears were... bread day and night" — I fed only on my tears, that is, I could not take any food, so that I would not be overwhelmed by a bitter feeling from the consciousness of abandonment by God, which was supported by the faint-hearted people around me, who with bewilderment and despair asked every day: "Where is your God?" Why is there no help from Him whom you served?

5. Remembering this, I pour out my soul, because I walked in multitudes, entered with them into the house of God with a voice of joy and praise of the celebrating assembly. 6. Why are you discouraged, O my soul, and why are you troubled? Trust in God, for I will still glorify Him, my Saviour and my God.

6. This state of oppression of spirit, naturally caused by the psalmist's plight, did not turn into despair. He found in himself enough living faith in God and comforted himself with hope: "Trust in God: for I will still glorify Him, my Savior and my God." He believes that God will not abandon his righteous man.

My soul is discouraged within me; therefore I remember Thee from the land of Jordan, from Hermon, from Mount Zoar.

7. Mount Zoar – must read – Mount Mizar. It is not known exactly where this mountain is located, but it is certain that it was one of the low peaks of Mount Hermon near Mahanaim, where the writer of the psalm was located. This area was very far from Jerusalem and the Tabernacle, and therefore the feeling of despondency that grew in the writer as he moved away from the temple is understandable.