Послания

Далее Евсевий делает заметку: «Потом несколько ниже Дионисий прибавляет следующее».

Ср. слова Спасителя: иже исповесть Мя пред человеки, исповем его и Аз пред Отцем Моим (Матѳ. 10, 32).

Фрагменты этих толкований напечатаны у Rout’а, Reliquiae sacrae, vol. II. 1814, p. 395-409.

Иов XI, 23-24. Св. Дионисий сообщает словам текста смысл утвердительнаго предложения, а не вопросительнаго, хотя в контексте они несомненно заключают в себе вопрос.

Вместо ἔλαμψεν, очевидно, следует читать οὐκ ἂν ἔλαμψεν или οὐκ ἂν οὔτως ἔλαμψεν, как читает Simon de Magistris (ibid., p. 22, прим. 2).

Иов. XXXI, 24-25.

Иов. XXXI, 1.

Иов. III, 25.

Иов. XXX, 25.

Иов. VII, 16.

Иов. XI, 6. Св. Дионисий передает только мысль священнаго текста по переводу LXX.

Очевидно, св. Дионисий разумеет здесь Христа, прообразованнаго Иовом и Своими страданиями дающаго нам неподражаемый пример терпения.

Sunon de Magistris восполняет здесь греческий текст и вместо слов: τὰ τῆς γυναικὸς μόνον ῥῆματα καὶ πέτραν ἦνἡ κακουργίαν предлагает принятое нами чтение: τὰ τῆς γυναικὸς μόνον ῥῆματα καὶ πέτραν στεῤῥοτάτην κατασείειν ἰκανὰ ἦν. ὄρα δὲ τὴν κακονργίαν. См. Simon de Magistris, ibid., p. 26, прим. I.

Псал. CXLIV, 3.

Сир. XLIII, 31-32.

Иов. XII, 13.

Притч. II, 6.

Прем. VII, 15.

Зах. IX, 17.

Сир. I, 7.

Сир. I, 8-9.

Вар. III, 14-15.

Вар. III, 12-13.