Compositions

Обо всем, что относится к слову свободы, которым мы стали свободны, я много еще имею сказать вам. Но дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее (Притч.9:9). Мы с вами еще нуждаемся во взаимном утешении в наших убогих словах. Но когда ум достигает истинного разумения, он больше не нуждается в неверной телесной речи. Но я радуюсь обо всех вас, истинных чадах Израиля по вашей умной сущности. Ибо, прежде всего, разумный человек должен узнать себя самого, а затем узнавать о Боге и обо всех щедротах, какие милость Его оказывает нам; и затем познать, что всякий грех и вина чужды природе нашей умной сущности. Ибо Творец наш, увидев, что по нашему свободному выбору мы приобрели все эти неестественные вещи, в которых мы умираем, и движимый состраданием к нам, по благости Своей пожелал вернуть нас к тому началу без конца, и посетил создания Свои, не пощадив Себя Самого ради спасения всех нас. Он предал Себя Самого за грехи наши (Гал.1:4), и наши беззакония уничижили Его, но ранами Его мы все исцелились (Ис.53:5). И словом силы Своей Он собрал нас из всех народов, от конца вселенной до другого конца, и научил нас, что мы — члены друг другу. (Еф.4:25). И потому, если мы действительно приготовились к освобождению через Его пришествие, испытаем себя, чтобы увидеть, что и мы, как люди разумные, можем воздать Господу, благодеявшему нам (Пс.115:3). И я также, убогий бедняк, пишущий вам это послание, пробужденный от сна смерти, большую часть времени моего на земле провел, плача и рыдая, и говоря: «Что воздам, я Господу, благодеявшему мне?» (Пс.115:3). Ибо нет ничего, чего бы мы были лишены от Него, чего бы не совершил Он для нас в нашем убожестве. Он послал пророков на пророчество и апостолов Своих проповедовать нам Евангелие. И величайшему из всех Его изволений, Сыну Своему Единородному, Он повелел принять образ раба ради нас.

Итак, умоляю вас, возлюбленные мои о Господе, сонаследники святым, пробудите ум ваш к страху Божию. Ибо пусть будет вам внятно слово это: Иоанн, Предтеча Господень, нас ради крестил во оставление грехов, но Духом мы освящаемся во Христе. Приготовимся же во всей святости очистить чувства нашего ума, чтобы стали мы чисты Крещением Иисуса, и так смогли принести себя в жертву Богу. И Дух сей Утешитель утешает нас и ведет нас, и возвращает к нашему началу, чтобы открылось наше наследство и власть Его утешающего Духа. Потому все, кто во Христа крестились, во Христа облеклись. Нет уже… раба, ни свободного, нет мужеского пола, ни женского (Гал.3:27–28). И всякий телесный язык становится бессилен в то время, когда воспринимают святое наследство и поклоняются Отцу, как подобает, в духе и истине (Ин.4:24). И пусть слово это будет внятно вам; не ждите будущего Суда в том пришествии Иисуса. Ибо в пришествии Его уже суд для всех нас.

Так знайте же, что святые и праведники, облеченные Духом, молят о нас непрестанно, чтобы мы смирились пред Богом и вновь облачились в одежду, которую прежде сняли, нашей умной сущности. Ибо часто глас этот приходил от Бога Отца всем тем, кто облачился Духом, говоря им: Утешайте, утешайте народ Мой, говорит Господь священники, говорите к сердцу Иерусалима (Ис.40:1–2). Ибо Бог всегда посещает Свои создания и показывает на них милость Свою.

Истинно, возлюбленные мои, многое еще о Слове истины, которым мы освободились, могу я сказать вам. Но, как сказано, дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее (Притч.9:9). Пусть же Бог мира подает вам благодать и Дух различения, чтобы вы знали, что то, что я пишу вам, есть воля Господня. И пусть Господь Всемилостивый хранит вас в святости до последнего вашего издыхания. Я же всегда молю Бога о спасении всех вас, возлюбленные мои о Господе. Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет со всеми вами. Аминь.

БИБЛИОГРАФИЯ

Источники

I

Святой Афанасий. Житие Антония: Migne, Patrologia Graeca, XXVI, 835–976.

St. Athanasius. The Life of Antony and the Letter to Marcellinus, Trahsl. and Intr. by Robert C. Gregg, London, 1980.

II

Послания:

Латинская версия: Migne, PG, XL, 977–1000.

Сирийская версия (только первое послание): ed. F. Nau, Revue de I'Orient Chretien, XIV (1909) pp.282–97.

Грузинская версия, с фрагментами коптского оригинала: ed. G. Garitte, Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium, vols. CXVIII (1955: текст), CXLIX (1955: латинский перевод).