Творения. Т.2. Разное
Поэзия
Песнь увещевательная. Перевод стихотворения свт. Григория Богослова[228]
Близок последний труд жизни: плаванье злое кончаю
И уже вижу вдали козни горького зла:
Тартар ярящийся, пламень огня, глубину вечной ночи,
Скрытое ныне во тьме, явное там в срамоте.
Но, Блаженне, помилуй, и, хотя поздно мне, даруй
Жизни останок моей добрый по воле Твоей.
Много страдал я, о Боже Царю, и дух мой страшится
Тяжких судных весов, не низвели бы меня.
Жребий мой понесу на себе, преселяясь отсюда,
Жертвой себя предая скорбям, снедающим дух.
Вам же, грядущие, вот заветное слово: нет пользы
Жизнь земную любить; Жизнь разрешается в прах.
Перевод в прозе, не принадлежащий свт.Филарету
Покаянная песнь при конце жизни
Последний подвиг жизни близок; худое плавание кончено; уже вижу и казнь за ненавистный грех, вижу мрачный тартар, пламень огненный, глубокую ночь и позор обличенных дел, которые теперь сокрыты. Но умилосердись, Блаженный, и даруй мне хотя вечер добрый, взирая милостиво на остаток моей жизни! Много страдал я, и мысль объемлется страхом, не начали ли уже преследовать меня страшные весы правосудия Твоего, Царь?
Пусть сам я понесу свой жребий, переселившись отсюда и охотно уступив снедающим сердце напастям; но вам, которые будете жить после меня, даю заповедь: нет пользы в настоящей жизни; потому что жизнь эта имеет конец.
Стихотворный диалог Пушкина и святителя Филарета
Однажды митрополит Филарет служил в Успенском соборе. Пушкин зашел туда и, скрестив по обычаю руки, простоял всю длинную проповедь. После обедни возвращается домой. - Где ты был так долго? - спрашивает жена. - В Успенском. - Кого там видел? - Ах, оставь, - отвечает он и, положив голову на руки, зарыдал. - Что с тобой? - встревожилась жена. - Ничего, дай мне скорее бумаги и чернил.
Из бесед старца Варсонофия с духовными детьми
Пушкин:
Дар напрасный, дар случайный,