Articles & Speeches

Так было и у католиков до 1969 года. Тогда были введены вечерние мессы. Так вот, для этой Литургии после совершения ноктурн и лауд духовенство переоблачается из фиолетового в белое, и органист занимает своё место за клавиатурой. Это будет совершенно особая месса, во время которой вдруг неожиданно зазвучит орган, когда будет петься Gloria in excelsis Deo. Я напоминаю, что этот гимн не слышали с последнего воскресенья после Эпифании, с самого начала предпостных воскресений, с того дня, который называется септуагесимо, Gloria in excelsis не звучала. В этот день поётся Gloria, во время пения Gloria звучит орган. Как написано в миссале – звучат все органы. Я знаю храмы, где несколько органов, как в Saint Eustache в Париже, около рынка, теперешнего большого магазина Леаль, огромный храм Saint Eustache – там три органа. Но я плохо себе представляю, могут ли звучать одновременно и тот, и другой, и третий. Но в миссале очень чётко обозначено: звучат все органы и все колокола, когда поётся Gloria во время Литургии Великого Четверга, во время Литургии, связанной с особым воспоминанием о Тайной Вечере, во время Литургии, когда все облачены в белое и читается Евангелие об омовении ног. Апостольское чтение – Первое послание к Коринфянам – рассказывает как раз о Тайной Вечере, а Евангелие продолжает это апостольское чтение и рассказывает об омовении ног. Причём в это время органы и колокола уже замолкают, все очень строго. Они прозвучали во время пения Gloria и после этого замолчали до Литургии пасхальной вигилии, то есть до той пасхальной Литургии, которой начинается празднование Пасхи.

Во время этой Литургии после чтения Евангелия или отдельно от неё – у духовенства есть свобода поступить тем или иным образом – совершается чин омовения ног, когда сажают 12 человек вокруг сосуда с водой и священник, изображающий Иисуса, омывает ноги этим двенадцати. Это такой совершенно особый чин. Особый, потому что в это время поются совершенно замечательные песнопения – mandatum, это заповедь по–латыни. Заповедь новую даю вам, чтобы вы любили друг друга, и как полюбил Я вас, – говорит Господь, и дальше: Блаженны непорочные в пути, те, которые ходят в законе Господа; и снова mandatum novum do vobis: заповедь новую даю вам, ut diligatis invicem – чтобы вы любили друг друга. Затем в следующих антифонах практически рассказывается вся евангельская история, как Иисус омывает ноги ученикам – postquam surrexit Dominus a cena, после того как Господь встал от Вечери, Он налил воду в сосуд и начал умывать ноги ученикам. Этот пример Он оставил им, и к этому рассказу об омовении ног прибавляется стих из 47 псалма: Велик Господь и хвален весьма в городе Бога нашего на горе Святой Его. После этого стиха снова postquam surrexit Dominus a cena, после того как встал Господь от Вечери, и продолжается этот антифон. Так поётся, пока священник омывает ноги всем этим двенадцати, и затем звучит очень известный гимн Ubi caritas et amor, Deus ibi est – там, где любовь и любовь (не знаю, как сказать, потому что caritas и amor – это любовь, но только amor – в более общем смысле, а caritas – в смысле любви христиан друг к другу), там, где caritas и любовь, там и Бог. И дальше – congregavit nos in unum Christi amor, exsultemus et in ipso jucundemur, Timeamus et amemus Deum Vivum et ex corde diligamus nos sincero. Нас собрала воедино любовь ко Христу, возрадуемся и в Нём возвеселимся, будем стремиться, чтобы мы любили Бога живого, или дословно: timeamus– будем в трепете, в страхе Божьем, чтобы мы любили Бога живого и от всего сердца искренне полюбим друг друга. И снова Ubi caritas et amor, Deus ibi est: где caritas и любовь, там и Бог, – эти слова повторяются в течение этого чина омовения ног многократно – caritas et amor.

После этого, если чин омовения ног совершается во время мессы, месса продолжается. Если это после мессы, то, естественно, месса к этому времени была отслужена. Во время причастия обычно поётся один стих из псалма, а здесь звучат целых два псалма полностью, пока люди причащаются, потому что их много, они все причащаются, и среди них полностью звучит 103 псалом Benedica anima mea Dominum: Благослови, душе моя, Господа, благословен еси Господи, – псалом, который по–славянски называется о мирском бытии, псалом о сотворении мира, где рассказывается о том, как появляются горы и долины, как животные и птицы населяют этот мир, и т. д. Вот этот прекрасный псалом полностью звучит, пока причащаются, а после этого, после причащения, надо совершить ещё один особый обряд: надо взять Святые Тайны и перенести их в место, где они будут храниться до завтрашнего дня, до Великой Пятницы. Потому что в Великую Пятницу не служится Евхаристия, а после чтения Страстей по Иоанну будет совершена Литургия Преждеосвященных Даров, Литургия папы Григория, то есть молящиеся будут причащаться теми Святыми Тайнами, которые были освящены накануне. Вот для того чтобы их сохранить до завтрашнего дня, они переносятся во время торжественной процессии с алтаря в то место, где они будут храниться в tabernaculum’е, т. е. дарохранительнице, и в это время поётся гимн Sanguinisque pretiosi quem in mundi pretium, тоже рифмованный гимн, написанный Фомой Аквинским в XIII веке, т. е. он современен секвенции Stabat Mater dolorosa и другим великим гимнам Западной Церкви. Воспой, язык, тайну славного Тела и драгоценной Крови, которая даровала избавление миру (или через которую даровал избавление миру) fructus ventris generosi, плод благороднейшего чрева, rex gentium, Царь народов. Nobis datus nobis natus – нам дан и нам рождён, ex intacta virgine – от Пречистой Девы, et in mundo conversatus – и общавшись в мире, Христос, и дальше – in supremae nocte coenae recumbens cum fratribus, возлегши с братьями на последней Вечери ночью, Он даровал turbae duodenae, толпе из двенадцати, Себя даёт Своими руками cibum turbae duodenae se dat suis manibus. Слово становится Телом, истинным хлебом, а вино становится Кровью Христовой;

Последние две строфы этого гимна очень известны, потому что их всегда поют во время адорации, когда поклоняются Св. Тайнам: есть в Западной Церкви такой чин, когда в монстранции, т. е. дароносице, такой в виде солнца сделанной чаше вносится Тело Христово, освящённая гостия, и устанавливается над алтарём для адорации – для поклонения, вот тогда поётся этот гимн: tantum ergo Sacramentum veneremus cernui – это Таинство такое мы почитаем, падая ниц (cernui), et antiquum documentum novo cedat ritui – и древний обычай уступает новому ритуалу; Praestet fides supplementum sensuum defectui – вера становится дополнением к тому, чего не хватает чувствам, Genitori, Genitoque – т. е. Творцу и сотворённому Laus et jubilatio – хвала и честь, Salus, honor, virtus quoque Sit et benedictio procedenti ab utroque – спасение, честь, слава и благословение и происходящему и от Того, и от Другого, происходящему от Отца и Сына, Filioque, равное да будет поклонение – сompar sit laudatio. Вот этот гимн в разных музыкальных вариантах прозвучал и звучит буквально тысячи раз, потому что это один из самых распространённых латинских текстов, и сейчас звучащих, как правило, по–латыни – tantum ergo Sacramentum veneremus cernui. Этот гимн в таком виде – в виде последних строк – поётся очень часто, а вот полностью он звучит в Великий Четверг, когда Святые Тайны переносятся в tabernaculum, где они будут храниться до завтрашнего дня, для причащения во время Литургии Преждеосвященных даров.

Так же, как и в четверг, в пятницу богослужение начинается с ноктурн, с чтения и пения псалмов, а затем оно состоит из четырёх частей. Сначала читается Евангелие, то есть Страсти по Иоанну, затем совершаются молитвы за Церковь, за папу, за клириков и за мирян, за катехуменов, которые через два дня будут крещены, за готовящихся к крещению, и т. д. Причём, перед каждой молитвой дьякон или священник возглашает: помолимся, преклоним колена – oremus, flectamus genua, и снова oremus, flectamus genua и levate – встаньте; и так перед каждой молитвой. А затем совершается чин поклонения Кресту. Вот это тот чин, особый совершенно, раз в год совершающийся – в Великую Пятницу, когда единственный раз на христианском Западе звучит песнь Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Бессмертный, помилуй нас – hagios ho theos, hagios ischyros, hagios athanatos, eleison hemas (греч.), причём поётся сначала – hagios ho theos – Святой Боже – и тут же Sanctus Deus, то же самое по–латыни, потом hagios ischyros – Святый Крепкий, Sanctus fortis, и дальше hagios athanatos, eleison hemas, – Sanctus immortalis miserere nobis. После этой песни и призыва venite adoremus – приидите, поклонимся, будет звучать песнопение – Crux fidelis inter omnes, arbor una nobilis, то есть верный крест. И дальше трижды звучит слово dulcis, сладкий, dulce lignum – сладкое древо, dulcis clavus – сладкие гвозди, dulce pondus sustinet – сладкий груз висит на нём. Это уже чистая готика такая, более готическим текст не может быть: dulce lignum, dulcis clavus, dulce pondus sustinet – это чистой воды готика: сладкое древо, сладкие гвозди и сладкий груз висит на нём.

Я даже, честно говоря, не берусь комментировать это песнопение. Эти стихи будут звучать в качестве рефрена во время поклонения Кресту в Великую Пятницу, в то время, когда будет петься замечательный гимн Венанция Фортуната, написанный в VI веке. Pange, lingua, gloriosi proelium certaminis, то есть воспой, мой язык, торжество славного сражения – сражения Иисуса со смертью, имеется в виду. Первые слова этого гимна Pange lingua взял Фома Аквинский, когда писал свой гимн, о котором я только что говорил, он использовал первые слова, а дальше всё другое. А Венанций Фортунат – это гимн в честь Креста. Он написал его, когда Византийский император прислал королеве Радегунде частицу Животворящего Древа Святого Креста. Для торжества встречи этой святыни был написан этот гимн. Так что это из истории варварских королевств раннего средневековья. Et super crucis tropaeo dic triumphum nobilem, qualiter redemptor orbis immolatus vicerit. И дальше: Hoc opus nostrae salutis ordo depoposcerat – и так далее.

Если кто‑то на слуху имел бы римские тексты из классического времени, то этот размер сразу позволил бы вспомнить о довольно неприличной песенке в честь Цезаря, которую пели, по рассказу Саллюстия, римские солдаты в честь своего полководца: Ecce Caesar nunc triumphat qui subegit Gallias – это такая вот послеантичность. Венанций Фортунат берёт размер народной песенки, такой задорной, смешной и даже неприличной, потому что там говорится о любовных похождениях Цезаря – это была тема для солдат, которые, как бы высмеивая, прославляли своего триумфатора, своего полководца. И такая солдатская песенка, которую они пели во время триумфа Цезаря, даёт размер песнопению в честь Иисуса, Который Своими страданиями победил смерть и утвердил жизнь. Для римлянина, так давайте скажем, это было бы очень смешно: он бы сказал, что такое невозможно, что это, с точки зрения хорошего стиля, как если бы размером частушки пересказать пасхальное богослужение. Но средние века – это эпоха, когда о стиле думают меньше всего, когда в стилистике возможно всё что угодно. И поэтому гимн этот занимает своё место среди церковных песнопений и становится, в общем, одним из наиболее часто воспроизводящихся, цитируемых и исполняемых – Pange, lingua, gloriosi. После того как совершён чин поклонения Кресту, священник говорит, то есть призывает к чтению молитвы Отче наш, читается Отче наш, а затем libera nos quaesumus, Domine, – молитва, которая всегда сопровождает Отче наш, и священник причащается сам и причащает всех участников богослужения. Месса Преждеосвящённых Даров на этом завершается, и завершается богослужение Страстной недели, потому что в субботу, начиная ещё с тёмного времени, будут вновь совершены ноктурны и лаудес, то есть будут читаться псалмы, а затем наступает время молчания, которое прервётся только вечерней литургией, уже во время которой вновь зазвучит орган, священники облачатся в белое и начнётся Пасха.

Вот, пожалуй, всё вкратце, что можно сказать на тему Страстной седмицы, а до этого – Великого поста. Надо сказать ещё, что гимн–секвенция Stabat Mater dolorosa, разбитая на отдельные строфы, звучит во время 14 стояний Крестного пути. Дело в том, что поскольку в эпоху крестоносцев начались паломничества в Святую Землю, то оказалось, что очень многие такого паломничества совершить не могут; и так складывается чин Крестного пути, который можно совершить в любом храме – 14 стояний, или остановок, во время которых вспоминаются 14 моментов того, как Иисус шёл по Иерусалиму, по дороге, которая называется Via dolorosa, и нёс крест, падал под Крестом, был встречен иерусалимскими женщинами, которым Он сказал: Не плачьте обо Мне, но плачьте о себе и о детях Ваших; Вероникой, которая подала Ему плат, на котором запечатлелся, как на Туринской плащанице Его Лик, и т. д. Вот эти 14 стояний сопровождаются молитвами и пением отдельных строф: одна строфа во время каждого стояния гимна Stabat Mater dolorosa. Вероятно, это тоже францисканская традиция Крестных путей, которые получили в позднее средневековье, после барокко, большое распространение; наши Пассии, которые служатся в воскресенья Великого поста, возникли под влиянием Крестных путей, совершавшихся в Польше, и, конечно, чтений Евангелий: Страстей по Матфею в Страстное воскресенье, Вербное, и по Марку, Луке и Иоанну в течение Страстной седмицы, то есть здесь можно уже говорить о прямом влиянии западного ритуала, черезПольшу, сначала на Украину, а затем и на Русь.

Ну вот, пожалуй, мы уже исчерпали всяческие лимиты времени. Я думаю, если получится, встречаемся, когда нам скажет Евгения Ивановна, в следующий раз, чтобы говорить о богослужениях предпасхального вечера, от пасхальной вигилии вплоть до совершения пасхального цикла, то есть до Пятидесятницы и праздника Тела Христова, который по–французски называется Fete‑Dieu.

Благодарим А. В. Юдина за помощь в научном редактировании.

Е. Б. Гугля за работу над расшифровкой текста.

Богослужение Пасхального времени

Цикл лекций о латинской богослужебной поэзии