Pavel Florensky Philosophy of Cult

312

Джемс Вильям. Научные основы психологии / Пер. под ред. Л. Е. Оболенского. СПб., 1902. Здесь в гл. 11 «Поток сознания» Джемс критикует «синтетический метод», исходящий из «простых идей ощущения», как из атомов, и восходящий к «высшим состояниям сознания». «Аналитический метод» Джемса исходит из «конкретных состояний сознания, взятых в целом» (с. 114).—166.

313

Своеобразная «скрытая» полемика с В. В. Розановым, миниатюрная теодицея в антроподицее. Ср.: Розанов В. В. Апокалипсис нашего времени. М., 2002. С. 17:

«Есть в мире какое-то недоразумение, которое, может быть, неясно и Самому Богу. В сотворении его «что-то такое произошло», что было неожиданно и для Бога. И отсюда, собственно, иррационализм, мистика (дурная часть мистики) и неясность. Мир гармоничен, и это — «конечно». Мудр, благ и красота, и это — Божие. Но «хищные питаются травоядными»—и это уж не Божие. Сова пожирает зайчонка—тут нет Бога. Бога, гармонии и добра.

Что такое произошло—этого от начала мира никто не знает, ■и этого не знает и не понимает Сам Бог. Бороться или победить это—тоже бессилен Сам Бог. Так, «я хочу родить мальчика красивого и мудрого», а рождается «о 6-ти пальцах, с придурью и непредвиденными пороками». Так и планета наша. Как будто она испугана была чем-то в беременности своей и родила «не по мысли Божией», а «несколько иначе». И вот «божественное» смешалось с «иначе»...

И перед этим «иначе» покорен и Бог. Как тоскующий отец, который смотрит на малютку с «иначе», и хочет поправить, и не может поправить. И любит «уже все вместе»...» —169.

314

по образу Христа (греч.).—169.

315

Точнее: Ad uxorem, lib. 2, cap. 8.—169.

316

Точнее: De baptis., lib. 5, cap. 20, 26.—169.

317

Вероятно: Contra Litteras Petiliani, lib. 3, cap. 35, par. 40.—169.

318

Ссылка не найдена, ср.: Contra Iulianum, lib. 5, 1433, lig. 32.—169.

319

Флоренский цитирует Послание Восточных Патриархов Иерусалимского Собора 1672 г. Ему были доступны издания: KimmelE.J. Monumen ta Fidei Ecclesiae Orientalis. Jenae, 1850.— Русский перевод исповедания патриарха Досифея см.: «Костромские епархиальные ведомости». Т. VIII. 1894, № 18 и 19, часть неофициальная; «Собрание грамот Вселенских патриархов». Изд. Святейшего Синода, 1846 г. ΓΙροτ. А. Горский указывает также на издание перевода догматических определений Иерусалимского Собора Святейшим Синодом Русской Церкви в 1858 г. (Горский А. О Соборе Иерусалимском 1672 г.//Прибавления к изданию творений святых отцев в русском переводе. Ч. 24. М., 1871. С. 568—620).

Параллельный греческо-русский текст был издан в «Полном собрании постановлений и распоряжений по ведомству православного исповедания Российской империи». Т. 3. СПб., 1875 и отдельным изданием: «Послание Восточных Патриархов к епископам Великобритании с изложением веры православной» (без места и года издания, 59 страниц). В черновиках Флоренского отмечается: «в первонач(альном) тексте «Деяний» Иерусалимского Синода», «в первонач<альном> тексте».—Это свидетельствует о том, что он использовал издание Киммсля и делал свой перевод. См. также: Около Хомякова (1916) Ц Священник Павел Флоренский. Соч.: В 4 т. Т. 2. М., 1996. С. 301.—170.