Житие Дон Кихота и Санчо

5 …возьми на себя роль Петра Пустынника… — Петр Пустынник (1050—1115) — католический святой, отшельник. Узнав о призыве папы Урбана II к крестовому походу, своими проповедями собрал во Франции и Германии народное ополчение, отправившееся в Палестину и разгромленное там в 1096 г.

6 …ты увидишь, как загорится в небе новая звезда… — Переосмысление евангельского мотива вифлеемской звезды, по которой волхвы с востока нашли путь к месту, где родился Иисус, и пришли Ему поклониться (Мф. 2:2).

7 …в ибсеновском «Бранде», духовном детище Кьеркегора… — «Бранд» («Brand», 1866) — драма–поэма одного из любимых авторов Унамуно, норвежца Генрика Ибсена (Ibsen, 1828—1906). Через творчество Ибсена Унамуно открыл для себя датского философа Серена Кьеркегора (Kierkegaard, 1813—1855), предтечу европейского экзистенциализма (о влиянии философии Кьеркегора на творчество Ибсена Унамуно узнал из работы датского литературного критика Г. Брандеса (1842—1927) «Серен Кьерке- гор» (1877)).

8 …выпрямляй всякую кривду… — См. примеч. 12 к главе II части первой «Жития» (наст. изд. С. 337).

9 Предоставим мертвым погребать своих мертвецов. — Ср.: «Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего. Но Иисус сказал ему: иди за Мною и предоставь мертвым погребать своих мертвецов» (Мф. 8:21—22).

10 Вигуэла — род шестиструнной гитары. Под звуки вигуэлы повествует о своей жизни аргентинский гаучо Мартин Фьерро, герой любимой Унамуно поэмы (см. примеч. 46 к главе XI части первой «Жития» — наст. изд. С. 341).

11 …мифическая сиринга… — Сиринга — в греческой мифологии: свирель, на которой играл Пан. Сирингой звали наяду, которую Пан преследовал. Спасаясь от него, Сиринга бросилась в реку и превратилась в тростник, из которого Пан и сделал пастушескую свирель.

12 …восхищаться разного рода Пересами, лопесами и родригесами. — Перечисляются самые распространенные испанские фамилии.

13 …новые па ригодона. — Ригодон — бальный танец.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Глава I

1 …после завоевания шлема Мамбрина… — Мамбрин — один из персонажей поэм М. Боярдо (1441—1494) «Влюбленный Роланд» (опубл. 1495) и JI. Ариосто (1474— 1533) «Неистовый Роланд» (1516), мавританский царь, обладатель чудесного золотого шлема, предохранявшего от ранений.

2 …может «за обиды требовать пятьсот суэльдо»… — Согласно древним испанским законам, восходящим еще к эпохе готских королей (VI‑VIII вв.), лицо знатного происхождения могло требовать за тяжкую обиду, ему причиненную, 500 суэльдо (см.:

Сервантес Сааведра М. де. Хитроумный идальго дон Кихот Ламанчский: В 2 т. / Пер. под ред. Б. А. Кржевского и А. А. Смирнова. М.; Л., 1932. Т. 1. С. 826).

3 …его современник, доктор дон Хуан Уарте, в главе XVI своего «Исследования способностей к наукам»… — Хуан Уарте (Huarte, 1530? —1591) — испанский врач и философ. В своем труде «Examen de ingenios para las ciensias…» (1575; рус. пер.: «Исследование способностей к наукам», 1960) обосновывал зависимость интеллекта и темперамента от телесных особенностей человека. Для Унамуно само название трактата («Examen de ingenios…») значимо в связи с фигурой Дон Кихота, поскольку в заглавие романа Сервантеса внесено слово «ingenioso», которое на русский язык принято переводить как «хитроумный», хотя точного аналога этому испанскому слову в русском языке нет.