Bl. Jerome of Stridont
1013 Мф 22, 12. - По новому Синодальному русскому переводу: Друг! как ты вошел сюда не в брачной одежде? — ред.
1014 Мк 18, 10 -ред.
1015 Быт 3, 24.
1016 Еф 6, 11-17.
1017 По новому Синодальному русскому переводу: В тот час сказал Иисус народу: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями взять Меня; каждый день с вами сидел Я, уча в храме, и вы не брали Меня? - ред.
1018 Пс 21, 17.
1019 Ис 53, 7.
1020 Ис 53, 8.
1021 У пер. по старой транскрипции: Каифе - ред.
1022 Исх 28-29.
1023 У пер.: Каифа - ред.
1024 У пер.: имел - ред.
1025 По новому Синодальному русскому переводу стихи: 58-60 -ред.
1026 По новому Синодальному русскому переводу: И, войдя внутрь, сел со служителями, чтобы видеть конец. Первосвященники и старейшины и весь синедрион искали лжесвидетельства против Иисуса, чтобы предать Его смерти, и не находили; и, хотя много лжесвидетелей приходило, не нашли -ред.
1027 По новому Синодальному русскому переводу: Но наконец пришли два лжесвидетеля и сказали: Он говорил: могу разрушить храм Божий и в три дня создать его - ред.
1028 Ин 2 21 - По новому Синодальному русскому переводу: И Я в три дня воздвигну его - ред.
1029 По новому Синодальному русскому переводу стихи: 62-63 (начало) -ред.
1030 У пер.: седалища - ред.
1031 У пер. по старой транскрипции: Каифе - ред.
1032 У пер. седалища - ред.
1033 У пер. седалище - ред.
1034 У пер. хульное - ред.
1035 Плач 3, 30. - По новому Синодальному русскому переводу: Подставляет ланиту свою бьющему его, пресыщается поношением - ред. В греческом тексте это место читается так: ????? ?? ??????? ????? ???????, ????????????? ??????????; в латинском: Dabit percutienti se maxillam, saturabitur opprobriis, что значит: Подставит Он щеку бьющему Его, насытится поруганиями. То же самое почти дают и тексты славянский и русский. Более близкий текст мы находим у Исайи 50, 6 (Прим, переводчика).
1036 По новому Синодальному русскому переводу стихи: 67-68: Тогда плевали Ему в лице и заушали Его; другие же ударяли Его по ланитам и говорили: прореки нам, Христос, кто ударил Тебя? - ред.
1037 По новому Синодальному русскому переводу: Другие же ударяли Его по ланитам и говорили: прореки нам, Христос, кто ударил Тебя? - ред.
1038 По новому Синодальному русскому переводу стихи: 72-73 - ред.
1039 Суд 12, 6.
1040 У пер. по старой транскрипции: Каифы - ред.