«...Иисус Наставник, помилуй нас!»

10. The letter "юс bolshoi" is replaced by the letter "у".

11. The letter "юс bolshoy iotirovyy" is replaced by the letter "ю".

12. The letter "(i)e" is replaced by the letter "е".

13. The letter "psi" is replaced by the combination "ps".

14. The letter "fita" is replaced by the letter "f".

15. The letter "izhitsa" is replaced by the letter "i" or "v" according to the context.

16. In case of doubt about the correct use of the letters "er" and "er", the spelling is used in accordance with the Church Slavonic dictionary.

17. In some cases, for the sake of clarity in reading, the letter "er" was replaced by the letter "е" (for example: "хрьстъ" was replaced by "хрстъ", "крьстъ" by "cross", "чьь" by "honor").

18. The Serbian letter ђ (6th alphabet) is replaced by "ch".

19. бг under the title is replaced by Богъ.

20. члкъ under the title is replaced by chelovek.

(The reader should be reminded that in Old Slavonic the letter "ь" in the middle of a word is read as a reduced closed "е"; the letter "ъ" is read as a reduced closed "o", and the combinations "шя", "штя" and a number of others are pronounced firmly (as "ша", "шта").

In some of these cases, no corrections were made.

In addition, the vertical bar has been replaced with a slash.

Font spacing has been replaced with bold.

Old Russian literature, linguistics, literary criticism, religious studies, Christianity, ru Vladimir Schneider http://www.ccel.org/contrib/ru/xml/index.html FineReader 11, OOo Writer, OOoFBTools-2.3 (ExportToFB21), XML Spy July 2012 Vladimir Shneider OOoFBTools-2012-6-29-13-28-2-433 2.0

Версия 2.0 — исходный текст

В.Н.Топоров. Святость и святые в русской духовной культуре. Том 1. Гнозис Москва 1995 5–88766–022–8 Вычитка:

В. Н. ТОПОРОВ

Святость и святые в русской духовной культуре

Том I