The ascetics are laymen. T. 1
Иериссос находится на полуострове Халкидика, неподалёку от Святой Горы Афон. — Прим. пер.
Имя Сотирис ему дали от его фамилии Сотириу, а фамилию Варелас от профессии: варелас — по–гречески «бондарь». — Прим. пер.
Чйпуро — греческая виноградная водка. — Прим. пер.
Западное (греч.). — Прим. пер.
Волос — город в Центральной Греции. — Прим. пер.
В 1974 году часть Кипра была оккупирована турками, а греки изгнаны из своих домов. — Прим. пер.
Обычная практика для Греции. По просьбе семьи или какой–то группы людей священник совершает Божественную Литургию в один из будних дней, когда обычно службы в сраме не бывает. — Прим. пер.
Кофейня в греческих деревнях представляет собой что–то вроде клуба, где люди отдыхают после дневных работ. — Прим. пер.
Каламбака — город, построенный у подножия знаменитых метеорских монастырей. — Прим. пер.
См. Косма Этолийский. Слова. М., 2009. — Прим. пер.
В Греции на Литургии «Отче наш» и «Верую» не поются, а читаются. — Прим. пер.
Барба–Николас (греч.) — дядя Николай. — Прим. пер.
В Греции принято переносить останки усопшего через несколько лет после его погребения. — Прим. пер.
О Вайе рассказал святогорский иеромонах X. — Прим. авт.
Превеза — город на западном побережье Греции. — Прим. пер.
Керкира — осгров в Ионическом море. В России больше известен как Корфу. — Прим. пер.
Эленица — уменьшительно–ласкательное от Элени (Елена). — Прим. пер.
По воспоминаниям Константина Граммёноса из селения Курумадес, что на острове Керкира. — Прим. авт.