The ascetics are laymen. T. 1

Иериссос находится на полуострове Халкидика, неподалёку от Святой Горы Афон. — Прим. пер.

Имя Сотирис ему дали от его фамилии Сотириу, а фамилию Варелас от профессии: варелас — по–гречески «бондарь». — Прим. пер.

Чйпуро — греческая виноградная водка. — Прим. пер.

Западное (греч.). — Прим. пер.

Волос — город в Центральной Греции. — Прим. пер.

В 1974 году часть Кипра была оккупирована турками, а греки изгнаны из своих домов. — Прим. пер.

Обычная практика для Греции. По просьбе семьи или какой–то группы людей священник совершает Божественную Литургию в один из будних дней, когда обычно службы в сраме не бывает. — Прим. пер.

Кофейня в греческих деревнях представляет собой что–то вроде клуба, где люди отдыхают после дневных работ. — Прим. пер.

Каламбака — город, построенный у подножия знаменитых метеорских монастырей. — Прим. пер.

См. Косма Этолийский. Слова. М., 2009. — Прим. пер.

В Греции на Литургии «Отче наш» и «Верую» не поются, а читаются. — Прим. пер.

Барба–Николас (греч.) — дядя Николай. — Прим. пер.

В Греции принято переносить останки усопшего через несколько лет после его погребения. — Прим. пер.

О Вайе рассказал святогорский иеромонах X. — Прим. авт.

Превеза — город на западном побережье Греции. — Прим. пер.

Керкира — осгров в Ионическом море. В России больше известен как Корфу. — Прим. пер.

Эленица — уменьшительно–ласкательное от Элени (Елена). — Прим. пер.

По воспоминаниям Константина Граммёноса из селения Курумадес, что на острове Керкира. — Прим. авт.