Данте

Pachmuss Т. D. S. Merezhkovsky in exile: The master of the genre of biographie romance#e. N. Y., etc., 1990. P. 193.

Я. Л. // Русские записки. Париж; Шанхай, 1939. # 20—21. С. 204.

Бахрах А. По памяти, по записям. Литературные портреты. Париж, 1980. С. 32.

В тексте романа сохранено авторское написание имен и географических названий. – Ред.

Итальянизированное «картезианцы» (монашеский орден).

Аббатство (итал. – badia).

Тит Ливий (59 до н. э. – 17 н. э.) и Саллюстий (86 – ок. 35 до н. э.) – римские историки.

Старый мост (итал.).

Пигмалион – скульптор, царь Крита, полюбивший созданную им статую Галатеи. Афродита оживила статую, и Галатея стала женой Пигмалиона (греч. миф.).

10.

Господи, помилуй (лат.).

11.

В терниях.

12.

Брат, монах (итал. fra, frate).

13.

Иисусе! Иисусе! (итал.)

14.

Фома Аквинат (1225 или 1226—1274) – выдающийся философ и теолог.

15.

Стагирит – Аристотель, уроженец города Стагира.

16.

Trivium – цикл из трех наук: грамматики, диалектики и риторики; quadrivium – цикл из четырех наук: арифметики, музыки, геометрии и астрономии (лат.).

17.

На языке Марка Туллия Цицерона, то есть по-латыни.

18.

От лат. consumere – расходовать.

19.

Присциан – римский грамматик VI в. Донат – римский грамматик и ритор IV в.