Данте
Pachmuss Т. D. S. Merezhkovsky in exile: The master of the genre of biographie romance#e. N. Y., etc., 1990. P. 193.
Я. Л. // Русские записки. Париж; Шанхай, 1939. # 20—21. С. 204.
Бахрах А. По памяти, по записям. Литературные портреты. Париж, 1980. С. 32.
В тексте романа сохранено авторское написание имен и географических названий. – Ред.
Итальянизированное «картезианцы» (монашеский орден).
Аббатство (итал. – badia).
Тит Ливий (59 до н. э. – 17 н. э.) и Саллюстий (86 – ок. 35 до н. э.) – римские историки.
Старый мост (итал.).
Пигмалион – скульптор, царь Крита, полюбивший созданную им статую Галатеи. Афродита оживила статую, и Галатея стала женой Пигмалиона (греч. миф.).
10.
Господи, помилуй (лат.).
11.
В терниях.
12.
Брат, монах (итал. fra, frate).
13.
Иисусе! Иисусе! (итал.)
14.
Фома Аквинат (1225 или 1226—1274) – выдающийся философ и теолог.
15.
Стагирит – Аристотель, уроженец города Стагира.
16.
Trivium – цикл из трех наук: грамматики, диалектики и риторики; quadrivium – цикл из четырех наук: арифметики, музыки, геометрии и астрономии (лат.).
17.
На языке Марка Туллия Цицерона, то есть по-латыни.
18.
От лат. consumere – расходовать.
19.
Присциан – римский грамматик VI в. Донат – римский грамматик и ритор IV в.