DIARIES 1973-1983
2 "Il n'y a de vrai que le balancement des branches mis dans le ciel" – "Правда только в качании веток на фоне неба" (Жюльен Грин) (фр.).
1062
1 См . Мф.12:37.
1063
1 "перемене жизни" (фр.)
1064
2 капелланам, военным священникам (англ.).
1065
3 священников (англ.).
1066
4 "кто бы мог подумать " (aнгл.).
1067
5 "приручении смерти" (англ.).
1068
1 "опять то же самое" (англ.).
1069
2 1Кор.7:31
1070
1 фланирование, гулянье (фр.).
1071
2 неподвижного времени (фр.).
1072
3 Ин.8:32.
1073
1 исследовании (англ.).
1074
2 "Царство и изгнание" (фр.).
1075
1 Момент, который трудно пережить (фр.).
1076
2 рождественские колядки (англ.).
1077
1 тепло и уютно (фр.).
1078
2 Из стихотворения В.Соловьева "Бедный друг, истомил тебя путь…".
1079
3 "Смысл тревоги" Ролло Мэя (англ.).