DIARIES 1973-1983

2 "Il n'y a de vrai que le balancement des branches mis dans le ciel" – "Правда только в качании веток на фоне неба" (Жюльен Грин) (фр.).

1062

1 См . Мф.12:37.

1063

1 "перемене жизни" (фр.)

1064

2 капелланам, военным священникам (англ.).

1065

3 священников (англ.).

1066

4 "кто бы мог подумать " (aнгл.).

1067

5 "приручении смерти" (англ.).

1068

1 "опять то же самое" (англ.).

1069

2 1Кор.7:31

1070

1 фланирование, гулянье (фр.).

1071

2 неподвижного времени (фр.).

1072

3 Ин.8:32.

1073

1 исследовании (англ.).

1074

2 "Царство и изгнание" (фр.).

1075

1 Момент, который трудно пережить (фр.).

1076

2 рождественские колядки (англ.).

1077

1 тепло и уютно (фр.).

1078

2 Из стихотворения В.Соловьева "Бедный друг, истомил тебя путь…".

1079

3 "Смысл тревоги" Ролло Мэя (англ.).