DIARIES 1973-1983

1391

2 образе (англ.).

1392

1 беспокойство, тревога ожидания (англ.).

1393

1 комнате ожидания (англ.).

1394

2 блок интенсивной терапии (англ.).

1395

3 Downtown (англ.) – деловая часть, центр юрода.

1396

1 бега трусцой (англ.).

1397

2 новость (англ.).

1398

3 Роланд Стил "Уолтер Липман и американское столетие" (англ.).

1399

4 Взлеты и падения (фр.).

1400

5 "отчуждение" (англ.}.

1401

6 я фланер, праздношатающийся (фр.).

1402

1 отделывается поверхностным объяснением символа, изображает его так, как будто никакого символа нет (англ.).

1403

1 "…никогда не говорил он ни о молитве, ни о Боге, ни о загробной жизни. До конца он оставался зрелым человеком" (англ.).

1404

1 Приняв все во внимание (фр.).

1405

2 истеблишменту, влиятельным кругам (англ.).

1406

3 Слова из марша Семеновского полка.

1407

1 "приятелем" (фр.).

1408

2 писцом (фр.).

1409

3 Из стихотворения "Без отдыха дни и недели". Правильно: "Но реял над нами / Какой-то особенный свет, / Какое-то легкое пламя, / Которому имени нет".