DIARIES 1973-1983

1 "Эта острая боль свободы" (фр.).

1457

2 Из стихотворения А.Блока "Прошли года, но ты – все та же…" Правильно: "И все чудесней, все лазурней – / Дышать прошедшим на земле".

1458

1 Джорджа Вудкока о Томасе Мертоне ("Монах и поэт") (англ.).

1459

2 См.: Лк.18:22.

1460

3 "Священнику свойственно быть съеденным людьми" (фр.).

1461

4 Converts (англ.) – новообращенные: перешедшие в Православие.

1462

1 "Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов. Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя. Каждый да испытывает свое дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом, ибо каждый понесет свое бремя. Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим. Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет: сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную. Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем. Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере" (Гал.6:2-10)

1463

1 Ср.: Кол.3:9.

1464

1 Мартина Малачи "Упадок и падение Римской Церкви" (англ.).

1465

2 Лк.15:21.

1466

1 См.: Ин.14:15.

1467

2 У.Х. Одена (Хамфри Карпентера) (англ.).

1468

3 В Великобритании – закрытое частное привилегированное среднее учебное заведение, преимущественно для мальчиков (готовящее к поступлению в университет).

1469

4 Сдержанно, без резкостей (англ.).

1470