Bible. Books of the Holy Scriptures of the Old and New Testaments

12 ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.

13 Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;

14 от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;

15 и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его;

16 будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;

17 будет имя его [благословенно] вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем [все племена земные], все народы ублажат его.

18 Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,

19 and blessed be the name of his glory for ever, and the whole earth shall be filled with his glory. Amen and Amen.

20 The prayers of David the son of Jesse are finished.

Psalm 72

Psalm of Asaph.

1 How good God is to Israel, to the pure in heart!

2 And I, my feet were almost shaken, my feet were almost slipped,

3 I envied the fools, seeing the prosperity of the wicked,

4 For they have no affliction unto their death, and their strength is strong.

5 In the work of man they are not, neither are they struck with other men.

6 Wherefore pride hath overlaid them like a necklace, and boldness hath clothed them like a garment;

7 Their eyes are rolled out of fat, thoughts wander in their hearts;

8 they mock everything, they spout slander, they speak from above;

9 They lift up their mouths to heaven, and their tongue walks on the earth.

10 Wherefore his people turn thither, and drink water full of water,

11 And they say, "How does God know? and does the Most High have knowledge?"

12 And behold, these wicked ones prosper in this world, multiplying riches.

13 [And I said:] Have I not cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence?

14 And he subjected himself to wounds all day long, and chastisement every morning?

15 But if I were to say, 'I will reason thus,' I should be guilty before the offspring of thy sons.

16 And I thought how to understand these things, but it was difficult in my eyes,

17 until I entered into the sanctuary of God, and understood their end.