Bible. Books of the Holy Scriptures of the Old and New Testaments
4 Упомяну знающим меня о Рааве и Вавилоне; вот Филистимляне и Тир с Ефиопиею, – скажут: «такой-то родился там».
5 О Сионе же будут говорить: «такой-то и такой-то муж родился в нем, и Сам Всевышний укрепил его».
6 Господь в переписи народов напишет: «такой-то родился там».
7 И поющие и играющие, – все источники мои в тебе.
Псалом 87
1 Песнь. Псалом, Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита.
2 Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
3 да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
4 ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней.
5 Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
6 между мертвыми брошенный, – как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
7 Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
8 Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил [меня].
9 Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.
10 My eye is weary with grief: all day long I have cried unto thee, O Lord, I have stretched out my hands unto thee.
11 Wilt thou work a miracle over the dead? Will the dead rise up and praise You?
12 Or shall thy mercy be proclaimed in the grave, and thy truth in a place of corruption?
13 Shall Thy wonders be known in darkness, and Thy righteousness in the land of forgetfulness?
14 But I call upon thee, O Lord, and early in the morning my prayer precedes thee.
15 Wherefore, O Lord, dost thou cut off my soul, hid thy face from me?
16 I am miserable, and have been faint since my youth; I bear Thy terrors and faint.
17 Thy wrath has passed over me, Thy terrors have crushed me,
18 All day long they surround me like water: they encircle me all together.
19 Thou hast removed from me a friend and a sincere one; I can't see my acquaintances.
Psalm 88
1 The teaching of Epham Ezrahit.
2 Thy mercies, O Lord, I will sing for ever, proclaiming thy truth with my mouth from generation to generation.
3 For I say, Mercy is founded for ever, Thou hast established thy truth in heaven, when thou hast said,