Hieromartyr Irenaeus of Lyons

80 В лат. тексте читается: sed non relictis ipsis patribus. Чтение темное, в Грабе почитает нужным исключить частицу «non», а Массюет отвергает это. Как бы то ни было, контекст речи показывает смысл переводимого места.

81 Чтение сего места у Иринея согласно с кодексом Безы.

82 По замечанцо Филона (iu Gen. 1:41), плод смоковницы приятнее других, но листья – грубые.

83 Гарвей полагает, что латинский переводчик ошибочно читад ???? вм. ???? (?????).

84 О Татиане и его апологии христиан см. в нашем издании «Сочинений церковных писателей 2–го века, защищавших христианство», Москва, 1867.

85 Разумеется первобытный период истории мира или времена патриархов, средний – пророков и последний – время Христа и Апостолов.

86 В лат. тексте это место темно: qut morum providentiam habent.

87 Плат. de Leg IV.

88 Плат. в Тимее.

---------------

------------------------------------------------------------

---------------

------------------------------------------------------------