(47, 1) Это мнение разделяет Неанф Кизикский, который пишет, что македонские жрецы обращаются be>du, прося милости для себя и своих детей, понимая под этим воздух.160

(2) Некоторые считают, что Za>y означает огонь и по недоразумению выводят его из ze>siv кипение, но означает это слово море, как это видно из Возражения Феодориду Евфориона:

И Za>y, великая кораблегубительница, бросила их на скалы.161

(3) Дионисий (Ямбический) высказался подобным же образом:

Пучина безумная стонет, соленое море (Za>y).162

(4) То же говорит и Кратин младший, комический поэт:

Za>y приносит ракушки и рыбешек.163

(5) Наконец, у Симмия Родосца читаем:

...Предков

Игнитов и Телхинов произвело соленое море (Za>y).164

(6) Cqw>n – это земля, распространяющаяся во все стороны (kecume>nh). А plh~ktron – это, как полагают одни, po>lon (небесная ось), или же, согласно другому толкованию, воздух, все толкающий, продвигающий к возникновению и росту и все собой наполняющий.165

(48, 1) Но они, конечно, не читали произведений философа Клеанфа, который недвусмысленно называет plh~ktron солнцем: с востока поднимающееся сияние, упирает лучи и словно бы ударяет ими космос, приводя свет в упорядоченное движение. Остальные звезды, по аналогии с солнцем, он называет так же.166

(2) Sfi>gx – это не всеобщий разум [или соединение всего167] и не вращение космоса, как полагает поэт Арат168, но скорее напряжение пневмы, которая распространяется везде и пронизывает собой весь космос. (3) Лучше всего представлять это в виде эфира, который, согласно Эмпедоклу, все сплачивает и сжимает:

Так я расскажу сначала о Солнце,

из которого возникло все, что зримо ныне,

земля, и бурная пучина, и влажный воздух,

и Титан Эфир, все обнимающий.169

(4) Итак, согласно Аполлодору из Керкиры, именно эти слова декламировал предсказатель Бранх во время обряда очищения милетян от язвы: «Он же ходил среди толпы, ударяя тех, кто был рядом, молодой веткой лавра, выводя слова гимна: «Воспойте дети спасителя и спасительницу (eJka>ergon kai< eJkae>rgan)». (5) И толпа ему вторила ему такими словами: be>du, za>y, cqw>m, plh~ktron, sfi>gx, knaxzbi>c, qu>pthv, flegmo>, drw>y».

(6) Об этом событии упоминает Каллимах в Ямбах.170 (6) knaxzbi>c – это болезнь, поскольку происходит от слова knai>ein грызть, терзать и diafqei>pein разрушать. Qu~yai означает «поразить молнией», (7) хотя Теспид, трагический поэт, полагает, что это значит нечто иное. Он пишет где-то:

Приношу тебе возлияние из белого knaxzbi>>c,

надоенного из рыжего вымени,