KLHMENTOS
... ужасна для мужа
многословная над убитым потеха14.
(6,1) Архилох же следующие слова Гомера:
Так! Согрешил, нет нужды отпираться, и вместо многих ...15,
(2) переиначивает таким образом:
Один согрешил, но всех остальных это губит16.
(3) А такую строку эпического поэта:
Общая смертным война, и разящего враз поражает17, –
(4) он изменил так:
Я совершу! Истинно, Арий всем людям единый.
(5) А следующие слова:
Жребий победы дается людям по воле богов, –
(6) переписал он такими ямбами:
Смелее, юные! жребий победы дается по воле богов18.
(7, 1) И снова. Гомер говорит:
Ног не намочившие (a)nipto/pode»), спят на земле19.
(2) А Еврипид в Эрегфее:
… На непокрытой земле
они спят. И не моют ноги в струях ручья.20
(3) Следующие же слова Архилоха:
Но одному это радует сердце, другому – другое21, –
(4) похожи на выражение Гомера:
Люди несходны. Те любят одно, а другие – другое22.
(5) Так же и Еврипид в Энее:
Но одному путь один, а другому приятней другой23.
(6) И он же, услышав слова Эсхила:
Дома остаться тому лучше, кто счастлив,
равно как и тому, кому путь не по силам24, –
(7) так восклицает со сцены:
Блаженны, кто в счастье своем дома пребудут25.
(8) Но это же говорит и Менандр в комедии:
Дома остаться ему надлежит добровольно,
или же он никогда счастлив не будет26.
(8,1) Согласно Феогниду:
Нету бегущим любви, нету и верного друга27.
(2) А у Еврипида:
Бедного [и гонимого] даже и друг сторонится28.
(3) У Эпихарма сказано:
О дочь, несчастный день!
Тебя на склоне лет я молодому мужу отдаю.
И далее:
Муж молодой возьмет младую деву,