KLHMENTOS

... ужасна для мужа

многословная над убитым потеха14.

(6,1) Архилох же следующие слова Гомера:

Так! Согрешил, нет нужды отпираться, и вместо многих ...15,

(2) переиначивает таким образом:

Один согрешил, но всех остальных это губит16.

(3) А такую строку эпического поэта:

Общая смертным война, и разящего враз поражает17, –

(4) он изменил так:

Я совершу! Истинно, Арий всем людям единый.

(5) А следующие слова:

Жребий победы дается людям по воле богов, –

(6) переписал он такими ямбами:

Смелее, юные! жребий победы дается по воле богов18.

(7, 1) И снова. Гомер говорит:

Ног не намочившие (a)nipto/pode»), спят на земле19.

(2) А Еврипид в Эрегфее:

… На непокрытой земле

они спят. И не моют ноги в струях ручья.20

(3) Следующие же слова Архилоха:

Но одному это радует сердце, другому – другое21, –

(4) похожи на выражение Гомера:

Люди несходны. Те любят одно, а другие – другое22.

(5) Так же и Еврипид в Энее:

Но одному путь один, а другому приятней другой23.

(6) И он же, услышав слова Эсхила:

Дома остаться тому лучше, кто счастлив,

равно как и тому, кому путь не по силам24, –

(7) так восклицает со сцены:

Блаженны, кто в счастье своем дома пребудут25.

(8) Но это же говорит и Менандр в комедии:

Дома остаться ему надлежит добровольно,

или же он никогда счастлив не будет26.

(8,1) Согласно Феогниду:

Нету бегущим любви, нету и верного друга27.

(2) А у Еврипида:

Бедного [и гонимого] даже и друг сторонится28.

(3) У Эпихарма сказано:

О дочь, несчастный день!

Тебя на склоне лет я молодому мужу отдаю.

И далее:

Муж молодой возьмет младую деву,