Эдгар П. Кайзер-КАК ПРОТИВОСТОЯТЬ МОРМОНАМ-Ответ... "Святым последних дней"-© Фонд "Лютеранское Наследие", 1994-Предисловие-Лютеранская

16 т.е. людей индейского происхождения

17 King James Version.

18 1611 год по Р.Х.

19 В оригинале автор упоминает фразу "and it came to pass", которая в King James Version встречается также очень часто. В русской Библии она как правило опускается, но иногда тоже переводится фразой "и было".

20 Fawn M. Brodie, No Man Knows My History

21 Doctrines and Covenants

22 Inspired Version of the Bible.

23 Переводчик не ручается за точность этого термина, потому что не располагает мормонской литературой о структуре церкви на русском языке. Дословно он переводится, как: столб ("stake"). По всей видимости, особого значения это в данном случае не имеет.

24 Isn't One Wife Enough, by Kimball Young.

25 Просто уникальный пример "философской изворотливости", когда собственные домыслы, совершенно противоречащие библейским учениям, возводятся в ранг доктрины при помощи хорошо известной библейской цитаты общего содержания, в данном случае - см. (Деян.5:29).

26 Вероятно имеется ввиду разновидность католической священной одежды.

---------------

------------------------------------------------------------

---------------

------------------------------------------------------------