Амврази Николай /История о чудесном обращении ко Христу еврейского раввина Исаака/ Библиотека Golden-Ship.ru

Следовательно, альма значит девушка, девица. Затем я спросил Исаака: - 70 толковников, которые перевели с еврейского на греческий язык все книги Ветхого Завета около 285 г. до Р.Х. кто были? Христиане или евреи? - Конечно, евреи! - ответил Исаак. - Они хорошо знали свой еврейский язык? Как ты думаешь? - Конечно, знали прекрасно еврейский и греческий, ибо переводили с одного языка на другой, - ответил Исаак. - Как же они перевели слово Альма? - вопросил я его.

Мы открыли текст семидесяти толковников и прочитали: "Се Дева во чреве приимет и родит Сына".., и т.д. - Вот видишь, слово Альма переведено у них словом Дева. Были ли переводчики заинтересованы в искажении текста? - Конечно же, нет! - воскликнул мой друг, - ибо были евреи и сохраняли верность первоисточнику. Однако Вы обещали еще показать мне различные места в Ветхом Завете, где слово альма является синонимом слова бетула. - С удовольствием, Исаак. Сего желаю и я, чтобы выявить истину. Возьми, пожалуйста, Тору.

Я укажу тебе параллельные стихи, и ты сам найдешь их и прочитаешь на языке первоисточника, а потом мы вместе их переведем. Найди, пожалуйста, 43 стих 24 главы Бэрешит (Книги Бытия). Читай! Исаак начал: "...Хине анохи ницав аль эйн хамаим ве хайя ха альма" и тут же перевел: "Вот стою у источника воды и девица, которая выйдет почерпать".., и т.д. - О ком здесь говорится, Исаак? - вопросил я его. - Речь идет о Ревекке.

Элиазар, раб Авраама, молит Господа устроить так, чтобы первая девица (альма = дева), которую он встретит, была бы назначена в жены Исааку. - Здесь, - спросил я его, - слово альма относится к незамужней Ревекке или замужней, каковой была пророчица жена пр. Исайи? - Конечно же, здесь, - ответил Исаак, как бы изумляясь, - слово альма значит дева, поскольку Ревекка еще не стала женой Исаака. Странно!

Как это я до сих пор не подметил этого! - воскликнул он. Почему мне никогда раввины не показывали это место? Теперь-то начинаю кое-что разуметь... Боже мой! Как странно! Неужели мы до сих пор в заблуждении? Затем, повернувшись ко мне, он спросил: "Это единственное место в Библии, где слово альма является синонимом слова бетула или имеются подобные же?

" - Имеется много и других мест. Открой книгу Исхода - Вееле шемот - 2 главу 8 стих. Исаак нашел и зачитал: "Ватомер лах бат паро, лехи, вателех а альма" и т.д. и перевел: "И сказала ей дочь фараона: "Сходи!" Девица пошла и призвала мать младенца". - Что замечаешь здесь, Исаак? - спросил я. - Вижу, что дочь фараона называет девицей меньшую сестру Моисея, которая по заповеди матери наблюдала за младенцем Моисеем, находящимся в тростнике у берега воды.

- Меньшая сестра Моисея, называемая здесь альма, была замужней или девой? - спрашиваю я. - Без сомнения, слово альма здесь значит дева, малая девица, незамужняя. Убедил ты меня, Николай! - воскликнул Исаак. - Не могу я теперь отказаться от Истины, вижу ясно это из еврейского текста... Исаак, скрестив руки, замолк... Я ничего не ответил.

Однако, желая, чтобы сомнения уже никогда бы не смущали друга моего, раввина Исаака, я указал ему еще и другие подобные места - 26 стих 67 псалма: "Впереди шли поющие, позади играющие на орудиях, в середине девы с тимпанами"; 19 стих 30 главы Книги Притч: "Пути орла на небе, пути змия на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице...

" А также 2 стих 1 главы Песни Песней Соломона: "...от благовония мастей твоих, имя твое, как разлитое море, - поэтому девицы любят тебя" и 8 стих 6 главы: "Есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц и девиц без числа", где слово альма (во мн.ч. альмов) значит дева, незамужняя девица. Указал я также Исааку на Книги Ветхого Завета в переводах иудеев Акилы, Феодотиона и Симмаха, в которых слово альма переводится как молодая девица.

- Поверь мне, друже мой, Исаак, - сказал я в заключение, - отныне ты не должен иметь уже никакого сомнения. Пророк Исайя в Духе Святом глаголя: "Се Дева во чреве приимет... (Хине ха альма...) не имеет ввиду жену свою пророчицу, а Преблагословенную Деву, будущую матерь Эммануила, Богочеловека Иисуса Христа, Спасителя и Искупителя человеческого рода. "Ибо младенец родился нам. Сын дан нам...

и нарекут имя Ему Чудный, Советник, Бог Крепкий (Эль-Гибор)". Его же пречудное Рождество через три дня празднует весь христианский мир, уже давно познавший и принявший эту истину! Познай же и ты сию спасительную истину и не сомневайся в ней! Исаак ничего не ответил. Посмотрел на нас пристально... На глазах его выступили слезы, и он опустился на колени.

Мы с удивлением смотрели на происходящее. Несколько минут он молчал, затем, подняв глаза и руки к небу, воскликнул по-еврейски и гречески: "Ата Иммануэль Машиах! О Мессия! Царю Эммануил! Кавод Гисраэль! Слава Израиля! Его же ненавистником я пребывал доселе, будучи в слепоте... Надежда и Обетование наше, Абонаи Цеваот, отверзи мне очи, да познаю Тебя!

Отыми, Эль Эльйон, ожесточение от помраченной души моей, восстави меня, как древле подобного мне Савла (Павла - апостола)! О Эль-Гибор! О Эль-Саадаг! О Иммануэль! Спаси двенадцать колен наших! Кавод Гисраэль! Приими и меня, по причине неведения доселе гнавшего Тя!.. Исаак встал с колен. Лицо его светилось неземной радостью и благодарением. Весь облик его выражал счастье...

Пришло время обеда, и мы пригласили Исаака к столу. Сын мой, Адриан, начал читать молитву, и Исаак впервые с благоговением перекрестился. У нас был пост, и для Исаака было приготовлено особое блюдо. Но он не коснулся его, сказав, что желает тоже в посте встретить Рождество Эммануила, а также и свое собственное возрождение. - Я был духовно мертв, но сейчас чувствую новую жизнь.