Святитель Феофан Затворник     Письма    Часть 8     Содержание   1219. Благоуспешность в делах подается всегдашнею памятью о Боге. Наставление о сохранении чистой совести . 1 1220. Должно с утра установиться во внимании к Богу. Как читать книги с пользою .. 1 1221.

Не в церкви, а в беседе простой разберите - их раздельные песни. Ах - да вот как узнать их. Начните при нем читать их радельную песнь - у Кельсиева собраны скопческие и хлыстовские. У него сейчас заиграют глазки, только невзначай сделайте. Из книг Собеседника - просмотрите статью о людях Божиих, - из Кельсиева сборника - о скопцах. Сделайте нужные выметки, - и возвратите книги по миновании надобности. Поздравляю с протоиерейством. Благослови Господи!

Но если вы обратите хоть одного хлыста, то это будет равно архиерейству. Это самые упорные сектанты. Враг держит их в прелести их видимою исправностью, - и теми льстивыми приятностями, которые добываются во время их кружения. Благослови вас Господи всяким благословением, - и всех ваших. Глаз мой преуспевает. Катаракта зреет, и зрение умаляется. Но левый глаз служит, как следует. Ваш богомолец Е. Феофан. 2 июля 79 г.     1445. К о. архимандриту Митрофану.

Наставление о том, как править обителью   Милость Божия буди с вами! Достопочтеннейший о. архимандрит! Поздравляю вас с новым местом! - Благослови, Господи, понастоятельствовать вам добре в сей обители, чтобы, показавши уменье править малым обществом, удостоиться принять и большее. Вы просите у меня совета, как править обителью.

- Править обителью есть мудрость, превышающая мой ум. Я ничего в этом деле не понимаю, и чтобы ни сказал вам, все то будет книжное, а не деловое. Присматривайтесь, и всякое дело обсуждайте, и по обсуждении делайте. Если хорошо пойдет, пусть идет; а если не хорошо, обсудите, как переменить. Так - всему учитесь делом, а не из книг. - Год, другой пройдет, всю настоятельскую подноготную будете знать подробно. Наперед же нечего строить теории. Что за беда, что иногда ошибетесь. Ошибками и учитесь.

Экономия ведь не так еще важное дело, как весть братий, как следует и куда следует. В этом держитесь той веры, что всякий вступивший в обитель желает спастись. За этот поводок берите и водите. Весть и всех сообща, и каждого по частям - То общее-то не мудрено. Держать строго чин монастырский, - и везде самому быть - в церкви, в столовой, и по келлиям иногда пройти. - Каждого весть - очень мудрено.

Узнать надо характер и соответственно этому действовать. Надо строгу быть и ничего не спускать; но при строгости и милость чтобы была. И строгость одна никуда не гожа, и милость одна никуда не гожа. То и другое надо. Можно так завесть чтения на службах - И самому выбирать статьи, и выбор весть по тому, что окажется нужным для братий - всяко дело научит.

С первых раз поменьше ревновать, присмотреться, а потом и действовать. Времени будет оставаться много. Беритесь писать что-либо. Беседы напр.: на Псалтирь. В службах все Псалтирь, - а ведь она очень мудрена к понятию; - вот и таракайте и отсылайте в ведомости, всяко, чем-нибудь надо душу питать и свою чрез это многополезно. - Если заведете писать, то у вас - все времени не будет доставать.

А без этого его некуда будет девать, - и скучно. Всех вам благ от Господа желаю. - Молите Бога о мне. О. Николаю поклонитесь, когда будете писать в Киев. Ваш богомолец Еп. Феофан. 23 окт. 1874 г.     1446. К о. игумену Оптиной пустыни. Страничка из истории Добротолюбия. Греческий и Латинский текст Аввы Исаии. Просьба о присылке перевода старца Паисия.

Поклон и адрес святителя   Ваше Высокопреподобие, Достопочтеннейший о. игумен! Прошу извинения, что беспокою вас. Нужда заставляет, а уверенность в вашей доброте воодушевляет. Дело вот в чем. Составляя сборник - отеческий - Добротолюбие русское, когда дошла череда до Аввы Исаии, я счел пригодным, поместить все слова его, - и, как они были мне известны только в латинском переводе, то перевел их с сего латинского издания.

Потом старцы Афонского Пантелеимонова монастыря нашли на Афоне греческого Авву Исаию, - и прошлый год списали его для своей монастырской библиотеки. В начале нынешнего года пришло мне в голову спросить их, нет ли там на Афоне Аввы Исаии в подлиннике, - и они охотно прислали мне его, для перевода. И вот я сижу теперь над этим. Виноват, - о вашем издании я совсем не знал. И только теперь достал его.

Смотрю, - и ваш и мой переводы сделаны с латинского. Они сходны очень. Но от греческого очень далеки. Не только выражения, - но и мысли во многом не согласны с подлинником греческим. Латинский переводчик на половину впрочем виноват в этом. Потому что подлинник очень трудно переводить. И вот где потребна мне ваша помощь. Ваш переводчик имел под руками перевод Премудрого старца Паисия.

Сколько видно из цитуемых мест в сноске, - и из дополнений в тексте, этот перевод согласен с подлинником греческим, и представляет настоящего Авву Исаию. Так вот моя покорнейшая просьба. Если та рукопись у вас на руках, - и в вашей власти, пришлите мне ее, пожалуйста, на время. Много мест перевожу по догадке, - несколько совсем оставлены без перевода по невидности мысли, - да и вообще не могу похвалиться, что попадаю на мысли св. Аввы.

Как старец Паисий явил себя наиточнейшим переводчиком свято-отеческих писаний, то я надеюсь, что его перевод Аввы Исаии поможет мне исправить мои неисправности, - и заполнить невольно допускаемые пропуски. Помогите же, Господа ради! Не буду больше утруждать вас моим писанием. Прошу ваших св. молитв, - и с истинным почтением имею честь быть вашего высокопреподобия покорнейшим слугою. Е. Феофан. P.S.

- Прошу передать мой поклон достопочтен. о. Амвросию. Прошу и его помолиться о моем всеокаянстве. Адрес мой: в г. Шацк Тамб. губ. в Вышинскую пустынь - на мое имя. 1 июня 82 г. Получено 7 июня.   1447. Два письма к иноку NN. Ответ вопрошающему о переходе на Афон и о приражающихся недобрых помыслах   Милость Божия буди с вами, Достопочтеннейший о. N.!