Jean-Claude Larcher

Вот другой отрывок, которой порой представляют в пользу латинской доктрины Filioque55:

«На этот момент я нимало не принимаю во внимание свободу, которая могла бы быть спрошена, исходит ли Дух Утешитель от Отца или Он исходит от Сына. На самом деле Господь не оставил нас в сомнении. Вслед за словами, процитированными выше: Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне (Ин. 15, 26), Он провозглашает: Еще многое имею сказать вам; но вы теперь не можете вместить. Когда же приидет Он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину: ибо не от себя говорить будет, но будет говорить, что услышит, и будущее возвестит вам. Он прославит Меня, потому что от Моего возьмет и возвестит вам (Ин. 16, 12–14). Дух, посланный Отцом, получают, следовательно, от Сына (a Filio accipit) и Он исходит от Отца (a Patre procedit). И я тебя спрашиваю об этом: одно ли это и то же: получить от Сына и исхо> дить от Отца? Если видят разницу между получением от Сына и исхождением от Отца, по меньшей мере, не сомневаются в том, чтобы верить, что получить от Сына и получить от Отца есть единая и одна и та же вещь. Сам Господь уточняет: от Моего возьмет и возвестит вам. Все, что имеет Отец, есть Мое; потому Я сказал, что от Моего возьмет и возвестит вам (Ин. 16, 14–15). Сын дает нам этим уверение: это от Него берет Дух то, что Он берет: силу, истину, премудрость. А до этого Он дал нам понять, что это все Он получил от Своего Отца. Также Он гово, рит нам, что все, что имеет Отец, есть Его, и вот почему Он утверждает, что Дух возьмет от Моего. Сверх того, Он нас учит, что все, что взято от Отца, взято, тем самым, от Него, потому что все, что имеem Отец, есть Мое. Нет никакого расхождения в этом единстве: то, что дает Отец, не отличается от того, что получено от Сына и должно быть расценено как то, что дано Сыном». Продолжение добавляет ценнейшие указания на тот ме тод, который не только дает толкование приведенно го выше отрывка, но также дает понять позицию свя того Илария:

От Моего возьмет. Это выражение относится к будущему времени, и нам указано, что именно в то время Дух должен взять. На данный момент Христос подчеркивает, что, если Дух возьмет от Его, это потому что все, что имеет Отец, есть Его. Если ты способен это понять, попробуй разорвать единство этой природы! Введи какое угодно необходимое различие, по которому Сын не был бы в единстве Божественной природы. Потому что Дух истины исходит от Отца, да будет! Но Он передается от Отца через Сына (a Patre enim procedit Spiritus veritatis sed a Filio a Patre mittitur). Все, что имеет Отец, имеет Сын. Вот почему Дух, Который должен быть послан, получит все от Сына, ибо все, что принадлежит Сыну, принадлежит Отцу. Так естество следует во всем своему собственному закону и, поскольку Их двое, чтобы быть Одним, та же Божественная природа выражена как существующая в Одном и в Другом по происхождению и по рождению: Сын утверждает, что Ему было дано Отцом все то, что Дух истины получает от Отца. Сознание, искаженное ересью, не способно ни на что иное, кроме как принять свободу интерпретировать этот текст иноверным образом. Оно ничем не может это подтвердить, поскольку в его толковании нет ничего о единстве Божественной природы, это слово Господа, в котором Он нас уверяет, что Дух истины возьмет от Его (ср. Ин. 16, 14): ибо если это так, то потому, что все, чем обладает Отец, принадлежит Ему»56.

Представляется, что этот текст дает четкое опровержение утверждению, что Дух исходит от Сына в том смысле, в каком Сын также являлся бы Его Причиной.

Ясно, что для святого Илария:

1) Дух послан Сыном и получен от Сына, но исходит от Отца.

2) Получить от Сына не равнозначно тому, чтобы исходить от Отца.

(3) At the same time, to receive from the Father and to receive from the Son are one and the same thing.

(4) What the Holy Spirit receives from the Son is the same as what He receives from the Father: these are the goods belonging to the divine nature, which we receive through the Spirit, and He receives from the Son, who Himself received them from the Father. These blessings, which, already in the time of St. Hilary, the Greek Fathers call Divine "energies" and some Latin Fathers call Divine "actions," are most often called, since they have been handed down to us, "grace," "charisma," or "gifts" of the Spirit. In this text St. Hilary defines them, for example, as power, perfection, wisdom, but after a few chapters he presents them in detail, turning to the holy Apostle Paul (cf. 1 Cor. 12:8-12), who writes: "The gifts are different, but the Spirit is one and the same [...] and the actions are different, but God is one and the same, working all things in all (I Cor. 12, 4,6).

(5) Since the Spirit receives that which belongs to the Son, who Himself receives from the Father, this testifies to the unity of the divine nature (St. Hilary especially insists on the unity of the nature of the Father and the Son, since here he is fighting against the Arians, who deny the divinity of the Son): the blessings received by the Spirit from the Son, who received them from the Father, are those which all three Divine Persons possess together, because it belongs to their Divine nature.

6) Here St. Hilary places his thought with all certainty in the perspective of oikonomia.57 He indicates this, for example, when he writes that the Spirit was sent by the Father through the Son, or when he notes that the expression He will take from Me (John 16:14) refers to the future tense.

Other passages in De Trinitate unequivocally indicate that for St. Hilary the Holy Spirit proceeds only from the Father and is sent into the world through the Son: "The Spirit of truth proceeds from the Father, He is sent through the Son, and He receives from the Son"; "The Comforter will come, the Son will send Him from the Father, and this Comforter, the Spirit of truth, who proceeds from the Father.59

This concept is found in the prayer that is contained in the "De Trinitate": "Your Holy Spirit, proceeding from you and sent through him [your Son] (ex te profecto et per eum misso)": this "through the Son" is here clearly understood from the perspective of the economy – the mission and descent of the Spirit on the apostles and saints. A little later in the same prayer the wording is ambiguous, and the expression "through the Son" seems to be considered from a theological perspective as well as from a house-building perspective: "I also firmly believe that Thy Spirit is from Thee [the Father] through Him [the Son] (ex te per eum Spiritus tuus est), and since I do not comprehend this mystery, I preserve a deep conviction with it." The reference to the sacrament may serve as an indication in favor of a theological perspective (although the image of the sending of the Spirit through the Son into the world is incomprehensible to the human mind), but the repetition of the same formula (using the same verb "to be") in a definitely house-building perspective, where St. Hilary asks that the Spirit be given to him, is indisputably in favor of the perspective of oikonomia: "Grant that I may receive Thy Spirit, Who is from Thee through Thy Only-begotten Son (qui ex te per eum unigenitum tuum est)."62 If the expression "through the Son" were to be viewed from a theological perspective, it would not be in accordance with the thought of the Greek Fathers, who sometimes used this expression. In any case, St. Hilary does not use the expression "Filioque" or even "et Filio." For this reason, he cannot undoubtedly be reckoned among those Latin Fathers whom St. > Maximus had in mind in his letter, although the thought of the Bishop of Pictavia meets the other two criteria proposed by the Confessor, since, on the one hand, St. Hilary does not believe that the Son is the Cause of the Holy Spirit, and on the other hand, he firmly insists on the unity of the nature of the three Divine Persons. especially the Father and the Son.