КНИГА ЕККЛЕЗИАСТ в русском переводе с греческого текста LXX, с примечаниями

216

Гр. Ñp…sw AÙtoà — позади Его, не находилъ въ Немъ никакой вины, а въ себѣ и своемъ поведеніи искалъ ея.

217

Гр. mšnwn — въ синод. долго живетъ.

218Пофарисейски не выставляй на показъ своей праведности, не осуждай и не унижай другихъ.219Гр. m¾ sof…zou не мудрствуй, русское вульгарное: не умничай, чтобы "не зашелъ умъ за разумъ". Очевидно. осуждаются показныя праведность и мудрость, всѣмъ непріятныя.220Гр. sklhrÕj — сухъ, черствъ, безсердеченъ въ приговорахъ о поведеніи другихъ людей и ихъ поступкахъ.221Можетъ быть, отъ общей ненависти и озлобленія.222Быть благочестивымъ и недопускать беззаконія.223Руководиться слѣдуетъ истинною богобоязненностію, а не показнымъ благочестіемъ. См. прим. къ 13 ст. и 2, 26.224Въ большинствѣ гр. спп. стоитъ Ôntaj, нѣтъ въ 147, 157, 159, 296, 299, въ вульг. и слав. пер.225Въ 9, 14—19 даются примѣры такого превосходства.226Не къ чему и хвалиться (17 ст.) своею праведностію. Эту истину высказывали: Соломонъ (3 Цар. 8, 41, Прит. 20, 9), Іовъ (9, 2. 14, 3), псалмопѣвцы (Пс. 130, 3. 143, 2) и Новозав. писатели (Іак. 3, 2. 1 Іоан. 1, 8).227Гр. kakèsei — озлобитъ.228Дополняемъ для ясности связи рѣчи.229Оскобл. слав. многія соотв. polloÝj — альд., 157, 159, 298—99, въ др. нѣтъ. Здѣсь, очевидно, дается примѣръ "небезгрѣшности" фарисейски праведнаго (17 ст.).230Гр. baqÝ b£qoj — глубокая глубина, по слав. бездны глубина. Чѣмъ болѣе я старался постигнуть ее, тѣмъ болѣе сознавалъ себя далекимъ отъ сего. Римл. 11, 33.231Слав. ю соотв. aÙt¾n — альд., син., 147, 157, 159, 298—99, въ др. нѣтъ.232Обыдохъ азъ и сердце мое.233Слав. разумъ соотв. rationem — вульг. и др. итал., а по гр. yÁfon — жребій, участь, рѣшеніе.234'Oclhr…an — буйство, возмущеніе, волненіе, слав. ожесточеніе.235Perifor¦n — слав. лесть, переносы, обносы, доносы и т. п.236Слав. прош. вр. обрѣтохъ соотв. вульг. inveni, а по гр. наст. eØr…skw.237Гр. aÙt¾n — слав. ю есть гебраизмъ въ знач. нашего сред. рода.238Слав. и реку соотв. kaˆ ™rî — ват., text. rec., а въ алекс., вульг. и евр. нѣтъ.239Основная мысль о благочестіи и его значеніи и здѣсь проводится Екклесіастомъ. Тоже и въ Притчахъ: объ уклоненіи мудраго и благочестиваго отъ "жены чужой и лукавой" Пр. 7, 5.240Гр. m…v tÁ m…v — ж. р. относится къ gunh.241EØre‹n logismÕn — обрѣсти помыслъ.242”Anqrwpon243Мудраго.244Тоже говоритъ Соломонъ и въ Притчахъ (5, 3—11. 6, 24—30. 7 гл.) о женщинахъ, какъ "ловушкахъ и сѣтяхъ" для неразумныхъ мужчинъ.245Въ синод. люди.246По справедливому изъясненію Преосв. Филарета, здѣсь разумѣется сотвореніе первыхъ людей и жизнь ихъ до грѣхопаденія, а послѣ грѣхопаденія началась суета и погоня за многими помыслами. Т. о. суета и многопопечительность, какъ бы "обношеніе (perifor¦ и т. п.) помыслами" суть прямые спутники грѣха. Отъ нихъ, какъ и отъ похотливыхъ женщинъ (27—28), спасаются благочестивые люди.247Слав. мудрость соотв. sof…an — альд., 147, 157, 169, у Григор. Чудотв., а об. sofoÝj — мудрыхъ.248