КНИГА ЕККЛЕЗИАСТ в русском переводе с греческого текста LXX, с примечаниями

Дѣйствіе "по взгляду очей", очень опасно для юности, да не безопасно и для всѣхъ возрастовъ: не развратитеся… вслѣдъ очесъ вашихъ (Чис. 15, 39), говорилъ Господь чрезъ Моисея.

368

Всеобщій загробный судъ. 8, 14. 12, 14.

369

Гр. qumÕn — гнѣвъ.

370Букв. юность и безуміе.371Мысль о Божіемъ судѣ должна хранить человѣка съ юности и до старости: въ юности — отъ опасныхъ увлеченій "по взгляду очей", въ другіе годы отъ отчаянія и непомѣрнаго страха, въ ожиданіи "темныхъ дней".372Нѣтъ хотѣнія — не хочу я ихъ.373Обратятся облацы. Слѣдуемъ синод. переводу.374Оскобл. дополняемъ для ясности сжатую рѣчь Екклесіаста.375Руки.376Ноги и поддерживающій ихъ спинной хребетъ.377Зубы.378Глаза.379Всѣ органы внѣшнихъ чувствъ, чрезъ которые человѣкъ вступаетъ въ сношеніе съ "торжищемъ", т. е. съ внѣшнимъ міромъ.380Сердце и его біеніе.381Синод. пѣтуха.382Слав. смирятся вся дщери пѣсни — неясно, а потому отъ буквы уклоняемся.383Слав. въ текстѣ: на высоту соотв. e„j tÒ Ûyoj — ват., text. rec., внизу: отъ высоты соотв. ¢pÕ toà Ûyoj — алекс., син., Ефр., минуск. спп. и евр. т.384Неясныя слав. предложенія соединяемъ: на высоту узрятъ, и ужасъ на пути, т. е. трудно подниматься на высокое мѣсто и доводится со страхомъ на него смотрѣть, когда этотъ подъемъ неизбѣженъ.385Сѣдина.386Всѣ физическія и нервныя, возбуждающія человѣка, силы ослабѣютъ, а равно и искусственныя возбудительныя средства (каперсъ) станутъ недѣйствительными.387По нашему: "нить жизни".388Символъ силы организма, какъ бы царственной власти, какъ поясъ у восточныхъ царей былъ символомъ власти.389Прекращеніе дѣятельности сердца, легкихъ, кровеносныхъ сосудовъ, выкачивающихъ кровь, какъ колесо выкачиваетъ воду.390Согласно Быт. 2, 7, созданное изъ земли тѣло человѣка, по смерти, возвратится въ землю (Б. 3, 19), а духъ, вдунутый Богомъ (Б. 2, 7), возвратится къ Богу, для полученія воздаянія на Его праведномъ судѣ (11, 9. 12, 14). Вотъ гдѣ рѣшеніе "загадки", отмѣчаемой въ 3, 16—20, и отличіе "случая" человѣка отъ животныхъ: смерть сходна по тѣлу, а не по духу. Такъ учитъ вѣра и слово Божіе!391А безъ этой вѣры все суета.392Гр. ¥nqrwpon — слав. человѣка — въ коллективномъ смыслѣ не однихъ Іудеевъ или свой народъ (laÕn), а всѣхъ читателей его мудрыхъ писаній, къ какому бы народу они ни принадлежали.393Гр. буд. ™xicni£setai — изслѣдитъ, по контексту, перев. прошедшимъ.394KÒsmion — благозвучіе по слогу и мысли.395Характеристика приложима къ Соломону. 3 Цар. 4, 32—34.396Словеса хотѣнія — желательныя слова.397При красотѣ наблюдалась точность выраженія мыслей.398И правду моральную и умственную старался сообщать, а не фантазіи и вредныя выдумки.399Гр. boÚkentra — остны или рожны, которыми погоняли воловъ.