КНИГА ЕККЛЕЗИАСТ в русском переводе с греческого текста LXX, с примечаниями

Гр. aÙto‹j — слав. тѣмъ опускаемъ, какъ опущено въ синод., вульг. и др.

Что поддерживаетъ тѣлесную жизнь человѣка.

Слав. излише имать — вульг. habet amplius, а по гр. t…j per…sseia — 23, 253 или t…j ™per…sseusen — чѣмъ превзошелъ.

Екклесіастъ здѣсь высказываетъ плоды своего наблюденія въ видимомъ мірѣ: что показываетъ "видѣніе", а оно показываетъ, что умираютъ одинаково люди и животныя, и куда посмерти удаляется душа человѣка, "невидно". Послѣ, особ. въ 11, 9. 12, 7. 13—14, на основаніи вѣры и библ. ученія, онъ говоритъ объ удаленіи духа человѣческаго къ Богу и загробномъ судѣ. См. наше соч. Ученіе Ветхаго Завѣта о безсмертіи души и загробной жизни. К. 1882 г. 60—70 стр.Гр. merˆj — см. прим. къ 2, 10.Пусть его мысль не отравляется заботами о будущемъ и значеніи его "дѣла" на землѣ, пусть онъ занимается съ веселіемъ лишь настоящимъ.100Гр. sukofant…aj — слав. оклеветанія, соб. ябеды, доносы, а у LXX: обиды, притѣсненія, насилія. Іов. 35, 9. Пр. 14, 33. 22, 16, 28, 3.101Букв. отъ руки обижающихъ ихъ сила, т. е. насиліе надъ ними.102Т. е. призналъ болѣе счастливыми, позавидовалъ, предпочелъ.103Слав. всѣхъ соотв. ват., text. rec. sÚmpantaj, а въ алекс., син., 23, 147, 155, 157 sun.104Слав. обоихъ сихъ, т. е, обоихъ категорій.105Слав. всякаго соотв. sÚmpan — альд., 254, sun pan — ват., а въ алекс., компл.. 23, 106, 147 только sun.106Слав. яко сіе, въ синод. производятъ. Для ясности и складности рѣчи и мы сдѣлали оскобленное дополненіе.107Описывается лѣнивецъ, страдающій отъ лѣности (Пр. 6, 6. 24, 33) и зависти. Іеронимъ и Григорій Вел.108Слав. исполненіе.109Лучше небольшой прибытокъ, не вызывающій особаго безпокойства, чѣмъ большой, но хлопотливый и безпокойный.110Обратихся.111Въ 5—8 стт. указываются двѣ крайности: одинъ безпечный лѣнивецъ, другіе — жадные и безъ мѣры трудящіеся для самообогащенія.112"Подумалъ-бы онъ", — дополнено у Павскаго.113Слав. ед. ч. падетъ соотв. pšsV — альд., 106, 147, 157 и 159, вульг. ceciderit, а об. мн. ч. pšswsin.114Слав. отъ нихъ нѣтъ соотв., слѣдовало бы оскобить.115Слав. другій соотв. Ð ›teroj — альд., 106, 147, 157,159, въ др. нѣтъ.116По обычному гр. чт. если упадутъ, то одинъ подниметъ сообщника своего. Но слав. и наше чтеніе яснѣе.117Образами 9—12 стт. доказывается польза взаимной дружбы и общенія между людьми въ противовѣсъ замкнутому эгоисту — богачу 8-го стиха. Эти — счастливѣе въ бѣдности, чѣмъ тотъ въ богатствѣ.118Такъ дополнено въ синод. пер.119Бѣдный умный юноша.120Слав. родися соотв. ™genn»qh — 157, natus — вульг., а об. ™gen»qh — былъ, въ евр. родился.121Гр. zîntaj — слав. живущихъ, букв. живыхъ.122Т. е. охотно признаютъ и подчинятся юношѣ, какъ царю, который займетъ престолъ стараго царя.123Которые повиновались и служили сначала старому, а потомъ юному царю.124Молодого царя.